由于您的浏览器禁用了javascript,无法正常使用本网站功能,
请参考此方法重新开启javascript
关闭
完结文库
出版影视
小树苗文学
论坛
繁体版
APP下载
作品库
VIP作品
完结半价/包月
完结作品
驻站作品
经典文库
免费文库
排行榜
新晋作者榜
月度排行榜
季度排行榜
半年排行榜
总分排行榜
字数排行榜
官推言情榜
官推纯爱衍生榜
评论频道
长评赏析
特邀评论
高校评论区
专家评论区
作者专区
签约作者排行
积分排序
明星作者
签约作者福利
作者导航
作者专区
版权专区
影音推介
最新出版
新闻活动
媒体报道
网站活动
充值
支付宝支付
微信支付
包月卡激活
邀您评审得晋江币
求助投诉
投诉查询
删除原创作者身份
删除文章
检举文章
更改笔名
笔名排序错误
论坛求助
常见问题
注册/登入
用户注册
登入管理
退出登入
忘记密码
帮助
娱乐
视频
晋江小报
完结
衍生言情
二次元言情
未来游戏悬疑
奇幻言情
古代穿越
幻想现言
都市青春
古代言情
-范围-
全站
完结半价
VIP库
-原创性-
原创
衍生
-性向-
言情
纯爱
百合
无CP
-视角-
男主
女主
主攻
主受
互攻
不明
-时代-
近代现代
古色古香
架空历史
幻想未来
-类型-
爱情
武侠
奇幻
仙侠
游戏
传奇
科幻
童话
惊悚
悬疑
剧情
轻小说
古典衍生
东方衍生
西方衍生
其他衍生
儿歌
散文
寓言
童谣
-标签-
作品
作者
主角
配角
其它关键字
文章ID
60210
章评
共有
22
条评论,分
2
页,当前显示第
1
页。
触发了您设置的屏蔽词和不再看TA,当前页面评论和回复已经为您屏蔽共
0
条
№1 网友:
岁晓
评论:
《西大陆[第一部]》
打分:
2
发表时间:2008-09-04 23:49:14 所评章节:
1
等大人完结了再来看~~~作者回复:
好的.没有问题.
^^
[投诉]
[不看TA的评论]
[回复]
№2 网友:
仲心宛琴
评论:
《西大陆[第一部]》
打分:
2
发表时间:2008-09-03 11:48:56 所评章节:
1
留下脚印~~~~嘿嘿~~作者回复:
^^
[投诉]
[不看TA的评论]
[回复]
№3 网友:
菲菲
评论:
《西大陆[第一部]》
打分:
2
发表时间:2008-05-13 21:05:57 所评章节:
1
下下来看~
[投诉]
[不看TA的评论]
[回复]
№4 网友:
su
评论:
《西大陆[第一部]》
打分:
0
发表时间:2006-09-21 22:52:26 所评章节:
1
多谢燕
原来是个虚词啊
[投诉]
[不看TA的评论]
[回复]
№5 网友:
燕轻盈
评论:
《西大陆[第一部]》
打分:
0
发表时间:2006-09-21 12:57:20 所评章节:
1
“德”是法语,并不是欧洲风格的贵族名,而是法国或法国血统的贵族姓氏中的一部分。“德”即为法语的“de”相当于英语的“of”,乃是“之于”之意。
除了“德”,代表贵族身份的还有“von”,也就是“冯”或者“封”,这个乃是德语,相当于英语中的“from”,和“德”基本同意。
呵呵
也欢迎参观我的欧式风格小说 http://www.jjwxc.net/onebook.php?novelid=131891
[投诉]
[不看TA的评论]
[回复]
№6 网友:
su
评论:
《西大陆[第一部]》
打分:
0
发表时间:2006-09-05 12:07:37 所评章节:
1
to: 燕燕轻盈
是取自欧洲风格的贵族间名
阁下是敬称,不过这个小说里殿下,陛下等类似的称呼罢了
欢迎参观本文
:)
[投诉]
[不看TA的评论]
[回复]
№7 网友:
燕燕轻盈
评论:
《西大陆[第一部]》
打分:
2
发表时间:2006-09-05 10:58:10 所评章节:
1
这位可是大仲马同好?
“德”,百合花……“阁下”么,不好说,非大仲马也这么写的,不过,在这里出现阁下,还是觉得有大仲马的影子。
[投诉]
[不看TA的评论]
[回复]
№8 网友:
忽尔
评论:
《西大陆[第一部]》
打分:
2
发表时间:2006-08-25 05:08:04 所评章节:
1
这会是个很大的坑。。。。叹气
[投诉]
[不看TA的评论]
[回复]
№9 网友:
某苏
评论:
《西大陆[第一部]》
打分:
0
发表时间:2006-08-09 23:55:29 所评章节:
1
上了官推.....
某苏脸红ING
[投诉]
[不看TA的评论]
[回复]
№10 网友:
某苏
评论:
《西大陆[第一部]》
打分:
0
发表时间:2006-08-01 11:30:35 所评章节:
1
默.....
怎么看都是在欺负我啊
小散......
我才是小白,很多句子都不短...
[投诉]
[不看TA的评论]
[回复]
№11 网友:
散
评论:
《西大陆[第一部]》
打分:
0
发表时间:2006-08-01 05:03:12 所评章节:
1
某苏,你还真是好慢,n久以前看你是13万,现在还是……默……
给你看一段我给别人写的话:
№2 网友:散华 评论:《明镜无尘》 打分:2 发表时间:2006-08-01 00:33:43 所评章节:1
看一句就知道我和你风格迥异。
一支两百头骆驼组成的驼队载着沉甸甸的檀木包金箱笼由高鼻深目的异邦人驱使着阔步前行
这句话,我写的话,大概是:
一支浩浩荡荡的驼队阔步行进,两百余头骆驼载着檀木包金箱笼,骆驼的蹄子深深陷入沙中。高鼻深目的异邦人驱驼前行,一看就知他们来自外邦。
呵呵,完全不一样啊。我不爱写长句的。
。。。。。。。。。。。。。。
以上。
你的风格和我的这朋友很像吧,超长的句子,叫喜欢写短句的我可以写成五六句。呵呵, 你们的写法会让人感觉很大侠,而我的则是感觉小白。纯粹给你看看,因为上次和你提起过,你们两位写的文都比我好多了,我素小白啊小白。笑~~
[投诉]
[不看TA的评论]
[回复]
№12 网友:
某苏
评论:
《西大陆[第一部]》
打分:
0
发表时间:2006-07-11 15:20:21 所评章节:
1
小散(我不揭马甲了)
你说的这个问题早就意识到了
本来想写完第一部再改
但是目前看来,还是要改改。
改完后请散华再指点
一箩筐鲜花ING
[投诉]
[不看TA的评论]
[回复]
№13 网友:
散华
评论:
《西大陆[第一部]》
打分:
2
发表时间:2006-07-11 07:31:45 所评章节:
1
苏……摸摸
今日套件马甲来,表揭,估计你不猜不到我是谁……= =|||
此文多比喻,各种比喻和通感联想充斥每一段。这会增加趣味性和观赏性,很有西方小说的味道,但是过犹不及,过多而琐碎的定语可能令人读得厌烦,我觉得稍许少些会更好。
“从港口酒吧里流传出来的关于他滑稽表情的一系列笑话如同海伦港特有的海腥味一样钻入他的耳廓及皮肤里”,用了拟人与比喻,但并非一眼可以看懂你要表达的意思(汗,我理解能力可能不够)。这样一句话如果让人需要捉摸断句稍加思索才能明白的话,可能就无法直接体味到语言的幽默。
另外,纠错:讥诮得笑几声 得-地
并不象你想得那么 得-的
给你朵花,写得很不错滴,只不过我这人说不来好话只会挑刺,你要建议我就给你建议哈
说错勿怪……我不负责滴……
[投诉]
[不看TA的评论]
[回复]
№14 网友:
天天刮风
评论:
《西大陆[第一部]》
打分:
2
发表时间:2006-07-07 11:04:18 所评章节:
1
好长的鸟文
用来刺激三天只写了四千字的我么?怒目!
今晨给人写了篇评,前后数小时,累死我鸟。三万字的文反复看了五遍才敢动笔,你这长文我要看到何时去……
你慢慢等着……待到花儿落了人儿老了珠儿黄了,可能我滴长评就送到了
我竟另还答应了个二十万字的姐姐给写评啊………………………………疯掉鸟
摸摸某苏,偶睡觉去鸟
[投诉]
[不看TA的评论]
[回复]
№15 网友:
枫
评论:
《西大陆[第一部]》
打分:
2
发表时间:2006-06-05 16:36:06 所评章节:
1
突然发现自己刚才看的是番外,所以就停止看下去了,本着某人不看坑的原则,操起皮鞭,痛打某苏,给我快填满了!!!!!
[投诉]
[不看TA的评论]
[回复]
№16 网友:
路过
评论:
《西大陆[第一部]》
打分:
2
发表时间:2006-05-16 00:58:00 所评章节:
1
BT的偶,居然记不住外国人名,汗一个。。。
[投诉]
[不看TA的评论]
[回复]
№17 网友:
艾草寒
评论:
《西大陆[第一部]》
打分:
2
发表时间:2006-05-07 14:55:23 所评章节:
1
先踩一脚^_^
[投诉]
[不看TA的评论]
[回复]
№18 网友:
苏某
评论:
《西大陆[第一部]》
打分:
0
发表时间:2006-05-04 17:46:47 所评章节:
1
夜游.........
好的
我就改
我是有满地虫子噼啪响的觉悟的
[投诉]
[不看TA的评论]
[回复]
№19 网友:
夜游来拜~
评论:
《西大陆[第一部]》
打分:
2
发表时间:2006-05-04 17:23:57 所评章节:
1
让我大大的喘一口气吧,好长好长的句子,有一阵混合了新鲜海水腥气和上海译文出版社古老栀子花香气的奇异味道,像午后的红茶,苦淡的滋味~~
简单的说,偶很是中意大大的文~~嘿嘿~
斗胆捉虫~
寒蝉:ms寒战、寒噤、寒悸etc,要好一些~
鳖出一句:憋出一句?
[投诉]
[不看TA的评论]
[回复]
№20 网友:
苏某遮
评论:
《西大陆[第一部]》
打分:
0
发表时间:2006-04-21 23:49:37 所评章节:
1
小jjjj
你来啦
:)
[投诉]
[不看TA的评论]
[回复]
60210
[1]
[2]
评论按回复时间倒序
作者加精评论
★
苏大大是《美人恩》的作者么?那个续集、续集,如何了啊?挂怀多年 (31字)
★
某:超级无敌大的坑啊~的坑啊~~的坑啊~~~的坑啊~~~~的坑啊~~~~~
路人:你干嘛喊这么多声啊!
某:那是回音~是回音~~是回音~~~是回音~~~~是回音~~~~~ (69字)
★
西大陆西大陆作者回复:
万年没人看的坑了.
.... (6字)
★
先下了看看 (5字)
★
等大人完结了再来看~~~作者回复:
好的.没有问题.
^^ (11字)
★
留下脚印~~~~嘿嘿~~作者回复:
^^ (9字)
★
某人,我恨你!!!!!作者回复:
我不是故意的,管理界面上没有说锁啊 (11字)
★
终于……能够顺利看到了……
撒花,普天同庆一下~ (25字)
★
抽筋下~
这章看得好辛苦……
苏副局,尖叫,你全部解锁吧。 (31字)
★
用力践踏,苏副局,偶恨你~
啊啊啊啊,不要让偶再跑过来说解锁了,很痛苦~~
偶都抓狂了无数次了~~~
风某人到此一游~
盖章 (60字)
★
下下来看~ (5字)
★
拔拔最近怎么不更新了?
汗,55555
抓住裤管哭Y Y (24字)
★
嗯,还请加油~
不过,怎么个从后面开始开刀?
(话说,我也在慢慢爬。。。) (37字)
★
因为工作很忙,决定从最后面开始开刀
还请支持
heihei
(27字)
★
话说,抽打拔拔,在我离开的这段时间里,你都干嘛去了。。。怎么也不更新? (35字)
★
苏。。想你。。。好久没看到你了。。。飘过来扑~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
(38字)
★
这文还更新不更新了? (10字)
★
FF好可爱.
某个人有着深爱的人,并不代表他会同样深爱其他人.
再冷血的人也有其最软弱的地方.
再温柔的人也有其最冰冷的一面.
即使血缘又如何.
并非青天矛盾,人人皆是.
人心常态. (86字)
★
爸爸的文真让人费脑子不是吗?
各位要有耐心看下去啊,不然如同看言情小说那样一目几行,那是不行的 (47字)
★
"比如说青天,一个对弟弟如此好,有爱心有责任心的人,为什么在面对自己的女儿的时候变得异常地冷酷."
这是因为爱情和亲情是不同的啊,青天可以对弟弟好,但不代表他就博爱了.况且,到了后来青天对于弟弟的感情,或是弟弟对于哥哥的感情也是会变的啊.(大人看到后来就会发现,他们之间的感情也不是一成不变的.当弟弟从帝师那里知道母亲是被哥哥推下塔楼至死.而哥哥青天呢?在对于弟弟的亲情以及权利当前的时候......)
"祭祀王在祭给神以后不是应该消失掉吗,以前的那些女孩子都做什么去了,为什么现在是个西瑞尔就这么不同."
消失嘛?作者可没有这么写啊,只是说到祭祀王不再能够见到光明皇帝了啊.还有,西瑞尔的不同源于他是难得一见的男性祭祀王啊,这使得神有些不知道该怎么处理呢.不过,就是如此的原因之后.他们之间才有后续故事啊.
"玛雅不是最接近黑暗公爵的吗,为什么自己到现在还没有发现黑暗公爵出现了,也不知道这公爵现在莫名其妙地出现是为了什么"
玛雅的出现自有它的道理,不是有段说它藏在窗台下等着青天死去,然后就可以带走他的灵魂吗?这就是很好的说明啊.至于公爵^^bb我认为他的每一个出现都自有道理(小声说一句,只要能坚持把这个故事看下去) (509字)
更多加精评论请点击>>>
好的.没有问题.
^^
^^
原来是个虚词啊
除了“德”,代表贵族身份的还有“von”,也就是“冯”或者“封”,这个乃是德语,相当于英语中的“from”,和“德”基本同意。
呵呵
也欢迎参观我的欧式风格小说 http://www.jjwxc.net/onebook.php?novelid=131891
是取自欧洲风格的贵族间名
阁下是敬称,不过这个小说里殿下,陛下等类似的称呼罢了
欢迎参观本文
:)
“德”,百合花……“阁下”么,不好说,非大仲马也这么写的,不过,在这里出现阁下,还是觉得有大仲马的影子。
某苏脸红ING
怎么看都是在欺负我啊
小散......
我才是小白,很多句子都不短...
给你看一段我给别人写的话:
№2 网友:散华 评论:《明镜无尘》 打分:2 发表时间:2006-08-01 00:33:43 所评章节:1
看一句就知道我和你风格迥异。
一支两百头骆驼组成的驼队载着沉甸甸的檀木包金箱笼由高鼻深目的异邦人驱使着阔步前行
这句话,我写的话,大概是:
一支浩浩荡荡的驼队阔步行进,两百余头骆驼载着檀木包金箱笼,骆驼的蹄子深深陷入沙中。高鼻深目的异邦人驱驼前行,一看就知他们来自外邦。
呵呵,完全不一样啊。我不爱写长句的。
。。。。。。。。。。。。。。
以上。
你的风格和我的这朋友很像吧,超长的句子,叫喜欢写短句的我可以写成五六句。呵呵, 你们的写法会让人感觉很大侠,而我的则是感觉小白。纯粹给你看看,因为上次和你提起过,你们两位写的文都比我好多了,我素小白啊小白。笑~~
你说的这个问题早就意识到了
本来想写完第一部再改
但是目前看来,还是要改改。
改完后请散华再指点
一箩筐鲜花ING
今日套件马甲来,表揭,估计你不猜不到我是谁……= =|||
此文多比喻,各种比喻和通感联想充斥每一段。这会增加趣味性和观赏性,很有西方小说的味道,但是过犹不及,过多而琐碎的定语可能令人读得厌烦,我觉得稍许少些会更好。
“从港口酒吧里流传出来的关于他滑稽表情的一系列笑话如同海伦港特有的海腥味一样钻入他的耳廓及皮肤里”,用了拟人与比喻,但并非一眼可以看懂你要表达的意思(汗,我理解能力可能不够)。这样一句话如果让人需要捉摸断句稍加思索才能明白的话,可能就无法直接体味到语言的幽默。
另外,纠错:讥诮得笑几声 得-地
并不象你想得那么 得-的
给你朵花,写得很不错滴,只不过我这人说不来好话只会挑刺,你要建议我就给你建议哈
说错勿怪……我不负责滴……
用来刺激三天只写了四千字的我么?怒目!
今晨给人写了篇评,前后数小时,累死我鸟。三万字的文反复看了五遍才敢动笔,你这长文我要看到何时去……
你慢慢等着……待到花儿落了人儿老了珠儿黄了,可能我滴长评就送到了
我竟另还答应了个二十万字的姐姐给写评啊………………………………疯掉鸟
摸摸某苏,偶睡觉去鸟
好的
我就改
我是有满地虫子噼啪响的觉悟的
简单的说,偶很是中意大大的文~~嘿嘿~
斗胆捉虫~
寒蝉:ms寒战、寒噤、寒悸etc,要好一些~
鳖出一句:憋出一句?
你来啦
:)