BBC2010新福尔摩斯华生的blog(翻译)

作者:香砌
[收藏此章节] [投诉]
文章收藏
为收藏文章分类

    致命蜡烛


      12th May
      The Deadly Tealights
      5月12日
      致命蜡烛

      The death of yoga teacher, Tim Leng, was brought to our attention by his flatmate, Scott Bevan. Leng had been found lying, dead, in a bath but he hadn't drowned. He'd been asphyxiated. In a locked room. And we know how much Sherlock likes locked room mysteries.
      瑜伽教练蒂姆·冷的死,被他室友斯科特·贝文带入我们的视线中。冷被发现死在了浴缸里,但他不是溺亡的。他死于窒息,在一个密室里。而我们知道夏洛克爱死了密室谜题。

      Bevan had already called the police but, as a reader of my blog, he believed that Sherlock would be more likely to solve the mystery behind his friend's death.
      贝文已经叫了警察,但身为我博客的读者,他相信夏洛克更可能解开他朋友之死背后的秘密。

      It took Sherlock precisely 36 seconds to work it out. Here are the facts if you think you can beat that.(Scroll down for the answer, as it were!) I didn't time him by the way, that would be weird. No, he told me. Afterwards. He did like showing off.
      夏洛克花了刚好36秒得出了答案。以下是已知条件,如果你们觉得可以赢过他,可以自己试试。(简直就像是下拉滚动条就看到了答案!)顺便说,我没有计时,那样太奇怪了。没有,是他告诉我的。就在解决之后。他爱炫耀。

      (图一:罪案现场示意图)

      Apparently, the deceased had liked candles. And long baths. I'm not judging. There's a possibility I might enjoy a long bath myself occasionally. When Sherlock was alive I did a lot of running and fighting and sometimes I needed to relax and recuperate. And a bath is good for that. That's a medical fact. So it makes sense. And essential oils and candles help with the whole relaxing thing. People might laugh. People did laugh when Sherlock told them I enjoyed having baths but I was fine with it. I'm still fine with it. Baths are good.
      显然,死者很喜欢蜡烛,以及泡很久的澡。我不是在评判什么。我自己也可能偶尔享受长时间泡澡。夏洛克在世时我经常奔跑打斗,有时候我需要放松和休养。泡个澡就很不错。这有医学根据,它是行得通的。而精油和蜡烛则有助于放松。人们大概会笑。夏洛克告诉别人我喜欢泡澡的时候,他们的确笑了,但我对此感觉良好且现在依然如此。泡澡是个好东西。

      So basically, Sherlock walked through the front door, into the hallway and pointed out a damp patch just underneath the bathroom door. He then went out onto the balcony where he found a few towels hanging on a dryer. He walked back into the flat, went up to Bevan and said, and I quote:
      基本上,夏洛克走进前门,穿过走廊,指出浴室门下面的一个潮湿斑点。然后他来到阳台,找到了烘干机上挂着的几条毛巾。他回到室内,走到贝文面前说了出来。我引用如下。

      (图二:现场照片)

      The answer...
      答案……

      "Your flatmate likes long baths. As does mine. So he goes and has a bath and lights all his candles. It's a small bathroom with no ventilation. Wet towels are taped around the door frame from the outside - there's a tiny bit of tape still here. The flames from the candles use up all the air and he slowly suffocates. Just like falling asleep. The wet towels are removed and the murderer contacts my assistant because he thinks he's cleverer than me and wants to show off a bit. Which I can understand. I like showing off. Who doesn't"
      “你的室友喜欢长时间泡澡,就像我的室友那样。他跑去泡了个澡,点亮所有蜡烛。小浴室里不通风,湿毛巾从外面绕着门框贴了一圈——那里还留着一小片胶带。蜡烛燃烧耗尽了氧气,他渐渐窒息了,就像睡着了一样。凶手拿走了毛巾然后联系我的助手,因为他觉得自己比我更聪明,想要炫耀一番。这我能理解。我喜欢炫耀。谁不喜欢?”

      So the flatmate had done it. And Sherlock worked it out in 36 seconds. Bevan had thought he could outwit Sherlock. But nobody ever really outwitted Sherlock.
      因此,这事是那室友干的。而夏洛克在36秒之内破了案。贝文以为他能瞒过夏洛克,但从来没有人能真正瞒过夏洛克。

      Not until the end.
      直到最后那次。

      ------------
      11 comments
      11条回复
      ------------

      Eugh!! No need for the pic, mate!
      Mike Stamford 12 May
      恶呃!!不需要把那张图也放上来,伙计!
      迈克·斯坦福 5月12日

      -------------------------------

      LOL!
      Jacob Sowersby 12 May
      大笑!
      雅各布·索维斯拜 5月12日

      -------------------------------

      HE PROBABLY LIED ABOUT THIS CASE AS WELL! I BET THOSE PEOPLE DIDN'T EVEN EXIST! IT WAS ALL LIES MADE UP BY SHERLOCK HOLMES!
      #TEAMMORIARTY 12 May
      他可能在这个案子上也撒谎了!我打赌那些人甚至根本不存在!这全都是夏洛克·福尔摩斯的谎言!
      #莫里亚提队 5月12日
      【全部大写字母……每个字加·做着重号看着太累,大家对着英文知道这货语气很激烈就好】

      -------------------------------

      How can you call yourself that! If you think Sherlock made it all up then you don't even believe a man called Moriarty existed. Idiot.
      Mike Stamford 12 May
      你怎么能那样说自己?!如果你认为夏洛克编造了一切,那你甚至不该相信一个叫莫里亚提的男人存在。蠢蛋。
      迈克·斯坦福 5月12日

      --------------------------------

      IT'S ALL LIES!~
      #TEAMMORIARTY 12 May
      全都是谎话!~
      #莫里亚提队 5月12日

      --------------------------------

      IGNORE THE TROLL! I REPEAT, IGNORE THE TROLL!
      Marie Turner 12 May
      无视那个巨怪!重复一遍,无视那个巨怪!
      玛丽·特纳 5月12日
      【也许有些人更习惯“巨魔”这个翻译,但请原谅一个哈迷坚持要将它译成“巨怪”】
      --------------------------------

      Ignore the what!
      John Watson 12 May
      无视什么!?
      约翰·华生 5月12日

      --------------------------------

      They're trolling your blog. It's called trolling.
      Marie Turner 12 May
      巨怪在踩你的博客。这叫做巨怪来了。
      玛丽·特纳 5月12日
      【trolling是巨怪名词当动词用了。他们在巨怪你的博客?我还是意译一下吧……】

      --------------------------------

      Right. Thanks. And yes, everyone just ignore them.
      John Watson 12 May
      说得对。谢谢。没错,大家都无视它们吧。
      约翰·华生 5月12日

      --------------------------------

      Some people have nothing better to do with their lives.
      Mary Morstan 12 May
      有些人就是吃饱了撑的吧?
      玛丽·莫斯坦 5月12日

      --------------------------------

      i want to believe in sherlock :(
      theimprobableone 12 May
      我想要相信夏洛克 (︶︿︶)
      不可思议的某某 5月12日
      【等等……这个ID以前不是说是麦哥的吗?】
    插入书签 
    note 作者有话说
    第48章 致命蜡烛

    ←上一章  下一章→  
    作 者 推 文


    BBC2010新福尔摩斯华生的blog(翻译)
    小花生的博客(*/ω╲*)几年前翻的东西

    关闭广告
    关闭广告
    支持手机扫描二维码阅读
    wap阅读点击:https://m.jjwxc.net/book2/1337800/48
    打开晋江App扫码即可阅读
    关闭广告
    ↑返回顶部
    作 者 推 文
    昵称: 评论主题:

    打分: 发布负分评论消耗的月石并不会给作者。

    评论按回复时间倒序
    作者加精评论



    本文相关话题
      以上显示的是最新的二十条评论,要看本章所有评论,请点击这里