读者与从文中看到的自己的通信集

作者:林之书
[收藏此章节] [投诉]
文章收藏
为收藏文章分类

    我的心儿宁息了,我的灵魂在沉默


      《生命的声音》并不是一首诗,它也是一篇诗的读后感,一首叫做《SLOWDN NCE(慢慢地舞蹈)》的诗的读后感。
      这首英文诗我连原文带翻译抄到了积累本上,因为如《生命的声音》中所说的:“任何的翻译都无法直正传达出一种语言本身的神情,神经质原始韵律,它那在舌尖上面停留的感觉,和散发在空气中鲜花般的明净气息”。
      然后我在诗的下面做了注释——
      “此诗的原作是一个病信膏肓的纽约小女孩,写下这首诗时离她的生命结束还有六个月,她的主治医生将这首诗编成邮件,在电脑上写下“Please pass on as a last request。”
      请作为临终遗言传递这封信。
      她的主治医生说:这个女孩想发一封信来告诉每一个人该怎样度过每好的生活,因为她已经再也无法享受那样的生活了。
      《生命的声音》的作者收到这封邮件时,是转发的,当是那封邮件每被转发一次,美国的慈善机构就会得到3美分为那个小女孩治病,作者花了很久将邮件转发给她所有知道的人,希望能够帮助那个小女孩。
      现在那个小女孩早已长眠于地下,我却固执的认为,在地球的某个地方,这封邮件仍在不倦的传递着,我甚至希望有一天这封邮件能发到我的电脑上,那时我也会向《生命的声音》的作者一样,花上很久,写下一个个我所知道的名字。
      后来我慢慢开始明白,要表达我对这首诗的震憾和感触,不一定非要用这种方法。
      我们只要听她的话,认真的、慢慢的舞蹈,那就是对云朵之上的她最大的慰藉。
      《生命的声音》的作者,应该和我一样受极了这首诗,她的每一个句子,每一个词里都是含满了感情的。
      我先被《慢慢的舞蹈》打动,然后被《生命的声音》打动。
      那位作者,她几乎写出了我对这首诗所有的感动,用她如花月一般美好的句子。
      她说“慢一点、真的慢一点……请停留一会儿,为友谊,为家人,为自己茫然的灵魂,为这个小女孩的声音,放慢你的足尖”。
      而我在读了《慢慢的舞蹈》后,有多少次对自己,想对身边的人说“慢一点,真的慢一点。”
      我知道,我永远也写不出那么美丽明净的句子,所以我只能一次次的重复《生命的声音》里的句子,那是我和那位作者共同的感触,又或者所有读了这首诗的人的想法。
      “让我们彼此用心和眼神舞蹈,珍惜而亲密。”
    插入书签 



    作者有话要说:
    本文原题为《生命的歌声和舞蹈——读<生命的声音>有感》,写于初中。
    这是一篇读后感的读后感。
    有人写下诗,有人因此感动写成文,有人又被文章打动。如是再三,如是传递,生生不息。
    标题来自马拉丁的《谷》。
    《慢慢地舞蹈》全诗如下:
    Have you ever watched kids on a merry-go-round?
    你曾经注视过坐在旋转木马上的孩子们吗?
    Or listened to the rain slapping on the ground?
    或者聆听雨敲打地面的声音?
    Ever followed a butter fly's erratic flight?
    你是否跟随一只蝴蝶的飘忽的飞翔?
    Or gazed at the sun into the fading night?
    或者凝视太阳沉入昏暗的夜晚?
    You'd better sloe down.Don't dance so fast.
    你最好慢下来,不要那么快地舞蹈.
    Time is short.The music won's last.
    时间是短暂的,音乐不会持续太长.
    Do you run through each day on the fly?
    你是否匆匆如飞一般地度过每一天?
    When the day is done,do you lie in your bed
    当一天结束的时候,你是否躺在你的床上
    With the next hundred chores running through your head?
    但脑袋里面还在不停地想着下一百件繁琐之事?
    You'd better slow down.Don't dance so fast.
    你最好慢下来,不要那么快地舞蹈.
    Time is short.Themusic won't last.
    时间是短暂的,音乐不会持续太长.
    Ever told your child,We'll do it tomorrow?
    你可否告诉你的孩子,我们明天再做?
    And in your haste,not see his sorrow?
    在匆忙之中,难道你没有看见孩子的忧伤?
    Ever lost touch,let a good friengship die.
    你是否和朋友疏于联系从而使一份美好的友谊枯萎.
    Because you never had time to call and say "Hi"?
    因为你从未有时间打个电话道声问候.
    You'd better slow down.Don'tdance so fast.
    你最好慢下来,不要那么快地舞蹈.
    Time is shot.The music won't last.
    时间是短暂的,音乐不会持续太久长
    When you run so fast to get somewhere.
    当你飞快地奔跑到达某个地点,
    You miss half the fun of getting there.
    你错过了到达那里的一半快乐.
    When you worry and hurry through your day.
    当你焦虑匆忙地度过你的日子
    It is like an unopened gift...Thrown away.
    就像将一份还未打开的礼物丢弃.
    Life is not a race.Do take it slower.
    生活不是一场赛跑,请慢一点儿.
    Hear the music before the song is over.
    在歌曲结束之前,听听音乐吧.

    ←上一章  下一章→  
    作 者 推 文


    每天上晋江都看见阿之在开坑
    我的。想写的同人文设定和试阅。



    林之书个人资料简介
    插科打诨自我吐槽。

    关闭广告
    关闭广告
    支持手机扫描二维码阅读
    wap阅读点击:https://m.jjwxc.net/book2/1059645/5
    打开晋江App扫码即可阅读
    关闭广告
    ↑返回顶部
    作 者 推 文
    昵称: 评论主题:

    打分: 发布负分评论消耗的月石并不会给作者。

    评论按回复时间倒序
    作者加精评论



    本文相关话题
      以上显示的是最新的二十条评论,要看本章所有评论,请点击这里