由于您的浏览器禁用了javascript,无法正常使用本网站功能,
请参考此方法重新开启javascript
关闭
完结文库
出版影视
小树苗文学
论坛
繁体版
APP下载
作品库
VIP作品
完结半价/包月
完结作品
驻站作品
经典文库
免费文库
排行榜
新晋作者榜
月度排行榜
季度排行榜
半年排行榜
总分排行榜
字数排行榜
官推言情榜
官推纯爱衍生榜
评论频道
长评赏析
特邀评论
高校评论区
专家评论区
作者专区
签约作者排行
积分排序
明星作者
签约作者福利
作者导航
作者专区
版权专区
影音推介
最新出版
新闻活动
媒体报道
网站活动
充值
支付宝支付
微信支付
包月卡激活
邀您评审得晋江币
求助投诉
投诉查询
删除原创作者身份
删除文章
检举文章
更改笔名
笔名排序错误
论坛求助
常见问题
注册/登入
用户注册
登入管理
退出登入
忘记密码
帮助
娱乐
视频
晋江小报
完结
衍生言情
二次元言情
未来游戏悬疑
奇幻言情
古代穿越
幻想现言
都市青春
古代言情
-范围-
全站
完结半价
VIP库
-原创性-
原创
衍生
-性向-
言情
纯爱
百合
无CP
-视角-
男主
女主
主攻
主受
互攻
不明
-时代-
近代现代
古色古香
架空历史
幻想未来
-类型-
爱情
武侠
奇幻
仙侠
游戏
传奇
科幻
童话
惊悚
悬疑
剧情
轻小说
古典衍生
东方衍生
西方衍生
其他衍生
儿歌
散文
寓言
童谣
-标签-
作品
作者
主角
配角
其它关键字
文章ID
81525
章评
共有
26
条评论,分
2
页,当前显示第
1
页。
触发了您设置的屏蔽词和不再看TA,当前页面评论和回复已经为您屏蔽共
0
条
[-收起]
№1 网友:
evelin1951
评论:
《清宫.红尘尽处》
打分:
2
发表时间:2012-12-26 21:23:59 所评章节:
35
作者化了很大的精力整理出这些资料,真不容易!本文也写得好!
[投诉]
[不看TA的评论]
[回复]
[2楼] 作者回复 发表时间:2013-01-18 20:48:13
應該說,汗阿瑪是滿文文獻的寫法,在漢文文獻中寫為皇父,這是清初稱皇帝為汗王的影響,但我個人認為,在漢語衝擊滿語的康熙中晚期,口語上滿漢甚至蒙語混用是很常見的事,皇阿瑪這個用法仍然是有可能存在的,旁證是,至少在清代中晚期後,皇額娘是很確切的用法了。
至於額涅、額娘,這本來就是同一個詞,是清初文獻中沒有統一譯詞的緣故,在滿文文獻中中寫為eniye、滿語口語中則是eme,口語中似乎是受到東蒙古語的影響更大一些。關於這些東西,我在實體書中有用註腳寫過。
至於福晉、福金也是同一個字,太后祖母等等,也都可以看得出滿蒙漢語混用的狀況,換言之,並沒有必要如此拘泥。
[投诉]
[不看TA的评论]
[3楼] 作者回复 发表时间:2013-01-18 21:05:26
另外,科爾沁部受到漢語衝擊的影響其實也很大,比如在明代的東蒙古稱呼祖父仍為obuge(用漢文記錄是額卜根,但這裡的漢文可能是明代官話),可是清代之後,科爾沁部就不再用obuge,而用漢語中的爺爺yeye來稱呼祖父。
甚至像蒙古的『台吉』一詞,原本來自於漢語中的『太子』,是北元從漢地帶上去的用法。又或者像太宗的大貴妃,原本在蒙古汗廷的稱號是囊囊太后,其中的囊囊也是漢語『娘娘』的轉音。
總而言之,在清初漢滿蒙語混用的情形非常普遍,只是寫成漢文的時候,會受到滿漢譯官語言程度的影響產生一些問題,但使用的時候未必嚴謹。
[投诉]
[不看TA的评论]
[4楼] 网友:
river
打分:0 发表时间:2013-01-19 12:00:50
原來如此,感謝作者解惑,感恩哪~聽作者這樣講解,就覺得讀歷史系好辛苦,要了解的真多,辛苦了
[投诉]
[不看TA的评论]
[5楼] 作者回复 发表时间:2013-01-23 02:11:17
嗯.....我自己雖然研究的不是清史,但主要是邊疆史,對音和語境交融一直是很值得探討的問題,從追溯某些詞的源流,也可以看見不同民族之間的相承關係。比如蒙古語中的騰格里(天)至少可以追溯到六世紀的突厥語,蒙語有時候用騰格里額卜根(天父親)來稱呼天,或許也與漢語中的「老天爺」有一些承襲或影響的關係,甚至也有人說,「天可憐見」是蒙語漢譯的用法,總之,很有意思。
[投诉]
[不看TA的评论]
№2 网友:
duancy008
评论:
《清宫.红尘尽处》
打分:
2
发表时间:2009-02-20 13:03:38 所评章节:
35
赞,这么好的文应该早就出书了吧,一定要去买一本回来,再看第二遍第三遍。。
[投诉]
[不看TA的评论]
[回复]
№3 网友:
lanyun7999
评论:
《清宫.红尘尽处》
打分:
2
发表时间:2008-08-15 13:20:26 所评章节:
35
作者的文笔太棒了,直到看完全文才过来书评,太爱她了!!!!!!!
[投诉]
[不看TA的评论]
[回复]
№4 网友:
lm1133
评论:
《清宫.红尘尽处》
打分:
2
发表时间:2008-07-26 09:21:44 所评章节:
35
其实我以为女主会自尽或者是病死,没想到出家了,觉得还不如死了
[投诉]
[不看TA的评论]
[回复]
№5 网友:
可鑫
评论:
《清宫.红尘尽处》
打分:
-2
发表时间:2008-05-03 12:57:45 所评章节:
35
背离历史
[投诉]
[不看TA的评论]
[回复]
№6 网友:
wangyao1224
评论:
《清宫.红尘尽处》
打分:
2
发表时间:2008-04-25 19:30:02 所评章节:
35
我在校图书馆看的这本书,终于看完了......55555555555555
好想哭...
现在特地在网上留言 ...哎 好悲啊
我不常看书,无意中看了着本书...完了,太投入了 .....走不出来了..哎.现在我还郁闷着呢....怎么办..5555555555
[投诉]
[不看TA的评论]
[回复]
№7 网友:
angrymelody
评论:
《清宫.红尘尽处》
打分:
0
发表时间:2008-04-17 19:55:41 所评章节:
35
这本书真的很好看,作者不是一般的文笔好,
[投诉]
[不看TA的评论]
[回复]
№8 网友:
双水南飞
评论:
《清宫.红尘尽处》
打分:
0
发表时间:2008-04-06 13:39:41 所评章节:
35
无爱不生忧,无忧不生怖。
愿此一世,无忧无怖。
[投诉]
[不看TA的评论]
[回复]
№9 网友:
zyh_rulia
评论:
《清宫.红尘尽处》
打分:
2
发表时间:2008-02-14 22:19:37 所评章节:
35
帝王家中无情爱,这是很残酷的事实,多么浪漫的开始也会在相互刺探中渐渐逝去。看似多情却无情,拥有天下红粉,多么灿烂的笑容最后也会渐渐失去。越读越伤感,伤感着看似坐拥一切的人却得忍受寂寞侵蚀,痛心着以为得到爱情的人其实黄梁一梦。到底哪里错了,错在他们爱得时候仍不够彻底,错在他们爱的时候没放下防备,最爱的人却伤得最深,大彻大悟后悔之晚已。真能那么彻底的斩断红尘吗?真能收回付出的心吗?真能寻回往日的平凡生活吗?除了骗自己外,还骗走了我们的眼泪。
[投诉]
[不看TA的评论]
[回复]
№10 网友:
瞬
评论:
《清宫.红尘尽处》
打分:
2
发表时间:2008-01-31 20:59:11 所评章节:
35
喜欢
一气看完的
爱的深
越加悲凉
终于收回了自己的心
谈何容易
留瑕的心
好大
[投诉]
[不看TA的评论]
[回复]
№11 网友:
zjyemma
评论:
《清宫.红尘尽处》
打分:
0
发表时间:2008-01-09 20:22:36 所评章节:
35
dddddddddddddddddddd
[投诉]
[不看TA的评论]
[回复]
№12 网友:
jbjh
评论:
《清宫.红尘尽处》
打分:
2
发表时间:2007-11-28 19:35:27 所评章节:
35
我觉得结局对两个人都好
[投诉]
[不看TA的评论]
[回复]
№13 网友:
rebaccaly716
评论:
《清宫.红尘尽处》
打分:
0
发表时间:2007-11-19 12:09:19 所评章节:
35
真是好文.虽然早知不会有好的结局,可看完了还是觉得心里难受,不喜欢这样的结局.
[投诉]
[不看TA的评论]
[回复]
№14 网友:
vov888
评论:
《清宫.红尘尽处》
打分:
0
发表时间:2007-11-07 21:21:45 所评章节:
35
来看看!他们说好看
[投诉]
[不看TA的评论]
[回复]
№15 网友:
平分秋色
评论:
《清宫.红尘尽处》
打分:
2
发表时间:2007-10-31 13:55:37 所评章节:
35
唉,一口气看完了,好累啊.真是好文.虽然早知不会有好的结局,可看完了还是觉得心里难受,不喜欢这样的结局.
[投诉]
[不看TA的评论]
[回复]
№16 网友:
11
评论:
《清宫.红尘尽处》
打分:
2
发表时间:2007-10-25 15:26:27 所评章节:
35
很感人,不知道说什么了!!!!!!
[投诉]
[不看TA的评论]
[回复]
№17 网友:
娃娃
评论:
《清宫.红尘尽处》
打分:
2
发表时间:2007-10-17 02:42:56 所评章节:
35
作者洋洋洒洒几十万字,有条不紊,娓娓道来,小的佩服啊!
[投诉]
[不看TA的评论]
[回复]
№18 网友:
金魚
评论:
《清宫.红尘尽处》
打分:
0
发表时间:2007-10-08 23:08:34 所评章节:
35
谢谢你的鼓勵
我確实是二月河粉絲
尤其是雍正皇帝,几乎是每兩周回家就要拿出來翻一翻,都翻得烂了
也確实受了二月河的影响頗深
不过還是希望能在未來走出自己的风格啦~~
請继續支持~~
[投诉]
[不看TA的评论]
[回复]
№19 网友:
chenghua0098
评论:
《清宫.红尘尽处》
打分:
0
发表时间:2007-10-08 21:00:04 所评章节:
35
你真的很有文采。我估计你看过二月河写的《帝王系列》和《清史》。希望再接再厉写出 更好看的书。
[投诉]
[不看TA的评论]
[回复]
№20 网友:
乐道
评论:
《清宫.红尘尽处》
打分:
2
发表时间:2007-10-06 19:36:54 所评章节:
35
哎呀,忘打分了,该打该打
[投诉]
[不看TA的评论]
[回复]
81525
[1]
[2]
评论按回复时间倒序
作者加精评论
★
我靠好久的书 (6字)
★
其实最上我决定心碎的一个瞬间是玄烨不让留霞提卫氏, (25字)
★
这么好的文,怎么就不火呢 (12字)
★
为营造更好的评论环境,近期网站要求发评须进行实名认证,未实名用户评论暂时仅在对应作者后台及发评用户后台可见,对其他人不可见,实名后评论将正常展示(
手机邮箱实名>>
身份认证实名>>
)。 (33字)
★
天哪!之前在图书馆借的书忘了叫什么就记得个红尘尽处,现在居然在晋江找到了!超级好看! (42字)
★
挺正史的感觉 (6字)
★
好文笔,花花! (7字)
★
我心裡不會只有妳, 但是妳最特別, 我不會只愛妳, 但是我最愛妳, 妳最懂我, 妳要永遠愛我~~ 其他的事妳不要多管多問~ 哇哩咧~~ 當皇帝或者講當男生, 要不要這麼容易吖~~ 難怪武則天會想要變皇帝~ 難怪會有那麼多人恨武則天~~ (104字)
★
兩人這一世的緣分是越來越薄啦~
其實我覺得死亡有時並不是最令人恐懼的. 在感情的世界裡面, 很多時候, 最令人害怕或者不忍面對的, 可能反而是真情不再, 初心已忘. 人性是經不起考驗的, 康熙對於留瑕有過一次猜忌, 雖然證明是他錯了, 可是很難講會不會再有下次, 而留瑕對於康熙也無法全然信賴了, 這樣長此以往, 縱使曾經深情如此, 也難保不會變得面目全非, 最後兩個人從相濡以沫變成相敬如賓甚至是如冰..... 留瑕選擇這個時機離開, 才有可能最大程度上面保存下這份感情的美好. 如果講她之後的淡然是真的看破, 在做決斷離開的當下, 卻是因為真的愛的深, 也是因為愛得深, 才怕的緊~~ (271字)
★
這裡的康熙還真像個孩子吖~ 巴雅爾對他來講, 更像是個把自己的母親趕跑的邪惡繼母~~ 金魚大人的紅塵盡處的結局對於康熙同留瑕來講, 還真的是最美最好的了~~ 長嘆空隨一陣風~~ (81字)
★
留瑕最後的這次出現好玄妙喔~~ 康熙對於留瑕的感情真的好複雜, 有知己的惺惺相惜, 有男女之間的吸引, 甚至還有母子之間的那種倚靠的感覺~~
不曉得作者大大還會不會寫清朝的文章? 我對於雍正同年貴妃那段其實蠻好奇的~ :P
感恩大大的文章! 很好看! (118字)
★
umm, 康熙喜歡納蘭潔是因為喜歡留瑕而產生的移情作用嗎? @@ 感覺好像並不是~~ 我覺得就是康熙蠻多情的, 也並沒太多忌憚~~ :P (58字)
★
这文果断要收藏呀,很少见这种文风成熟的文了,细腻又大气,我都在想作者君是不是学历史的的男孩子啦~不错不错,ps:想看写汉朝武帝前的故事,吕太后,窦太后都是我喜欢的女人~张良那一代和卫青那一代臣子也是我所爱~还有就是秦朝,其实一直很难理解为何初中期英明神武的始皇帝,后期会变成那个样子~总感觉画风不符啊~ (150字)
★
感觉会虐啊....看过‘最’,就不想继续往下看了QAQ 都看得到的结局,太让人难受了 (38字)
★
好看! (3字)
★
看到推荐说此文很好,点进来先看到作者的回复,繁体字,有些窘迫。之前在晋江看到一篇文,据说很好,但繁体字看上去有些像重叠字一样,很多并不是常见的那种标点符号,而是类似于括号那种的符号。
接着下面看了些回复,都说作者的文笔很赞,对历史把握得恰到好处,于是乎点了进去,上上下下来来回回好几遍,不是繁体,没有括号似的的符号。
还未看,鲜花一捧,祝福…… (172字)
★
金鱼大大,42章后的解禁吧!心痒痒,可看不了啊! (23字)
★
好凄楚! (4字)
★
作者化了很大的精力整理出这些资料,真不容易!本文也写得好! (29字)
★
赞!是篇好文章! (8字)
更多加精评论请点击>>>
應該說,汗阿瑪是滿文文獻的寫法,在漢文文獻中寫為皇父,這是清初稱皇帝為汗王的影響,但我個人認為,在漢語衝擊滿語的康熙中晚期,口語上滿漢甚至蒙語混用是很常見的事,皇阿瑪這個用法仍然是有可能存在的,旁證是,至少在清代中晚期後,皇額娘是很確切的用法了。
至於額涅、額娘,這本來就是同一個詞,是清初文獻中沒有統一譯詞的緣故,在滿文文獻中中寫為eniye、滿語口語中則是eme,口語中似乎是受到東蒙古語的影響更大一些。關於這些東西,我在實體書中有用註腳寫過。
至於福晉、福金也是同一個字,太后祖母等等,也都可以看得出滿蒙漢語混用的狀況,換言之,並沒有必要如此拘泥。
另外,科爾沁部受到漢語衝擊的影響其實也很大,比如在明代的東蒙古稱呼祖父仍為obuge(用漢文記錄是額卜根,但這裡的漢文可能是明代官話),可是清代之後,科爾沁部就不再用obuge,而用漢語中的爺爺yeye來稱呼祖父。
甚至像蒙古的『台吉』一詞,原本來自於漢語中的『太子』,是北元從漢地帶上去的用法。又或者像太宗的大貴妃,原本在蒙古汗廷的稱號是囊囊太后,其中的囊囊也是漢語『娘娘』的轉音。
總而言之,在清初漢滿蒙語混用的情形非常普遍,只是寫成漢文的時候,會受到滿漢譯官語言程度的影響產生一些問題,但使用的時候未必嚴謹。
原來如此,感謝作者解惑,感恩哪~聽作者這樣講解,就覺得讀歷史系好辛苦,要了解的真多,辛苦了
嗯.....我自己雖然研究的不是清史,但主要是邊疆史,對音和語境交融一直是很值得探討的問題,從追溯某些詞的源流,也可以看見不同民族之間的相承關係。比如蒙古語中的騰格里(天)至少可以追溯到六世紀的突厥語,蒙語有時候用騰格里額卜根(天父親)來稱呼天,或許也與漢語中的「老天爺」有一些承襲或影響的關係,甚至也有人說,「天可憐見」是蒙語漢譯的用法,總之,很有意思。
好想哭...
现在特地在网上留言 ...哎 好悲啊
我不常看书,无意中看了着本书...完了,太投入了 .....走不出来了..哎.现在我还郁闷着呢....怎么办..5555555555
愿此一世,无忧无怖。
一气看完的
爱的深
越加悲凉
终于收回了自己的心
谈何容易
留瑕的心
好大
我確实是二月河粉絲
尤其是雍正皇帝,几乎是每兩周回家就要拿出來翻一翻,都翻得烂了
也確实受了二月河的影响頗深
不过還是希望能在未來走出自己的风格啦~~
請继續支持~~