1. Et in Arcadia ego · 直译: “我也在阿卡迪亚”或“即使在阿卡迪亚,我(也)存在”。 · 深层含义: 这句话常见于巴洛克艺术(如尼古拉·普桑的画作),墓碑上的铭文通过“我”(拟人化的“死亡”)表达死亡无处不在的主题,即使是在阿卡迪亚——古希腊传说中的乌托邦式乐土。因此,它常被诠释为 “即使在乐园中,死亡亦不可避免”,带有对生命无常的哲学反思。 · 背景: 阿卡迪亚在西方文学与艺术中象征理想化的田园生活,此句通过死亡与乐土的对比,强化了“死亡是普世命运”的悲怆感。 这是艺术与哲学的交织,探讨死亡与理想世界的辩证; 2.A Mari Usque Ad Mare · 直译: “从大海到大海”。 · 象征意义: 这是加拿大的国家格言,刻于国徽之上,象征其领土从太平洋延伸至大西洋的辽阔。它源自《圣经·诗篇》72:8,原文描述统治疆域广阔,拉丁语全句为“Et dominabitur a.........
>>>>>>>>>