阿无的专栏
[关注此读者] 被关注数:0
  
我还是个作者哟
最新评论: 评《(查理和巧克力工厂)Somewhere in Time》

   I no longer have to do without now, 如今我已不再置身事外
   all colors are translated 一切皆已化入
   into sounds and smells. 声音和气味
   And they ring infinitely sweet 且如曲调般绝美地
   like tones. 鸣响
   Why should I need a book? 我为何需要书本呢?
   The wind leafs through the trees; 风翻动林叶
   and I know what passes there for words, 我知晓它们的话语
   and sometimes repeat them softly. 并时而柔声复诵
   And Death,who plucks eyes like flowers, 而那将眼睛如花朵般摘下的死亡
   doesn\'t find my eyes... 将无法企及我的双眸
   -------—----By Rainer Maria Rilke《The Blind Woman》 里尔克《盲女-》-----------------
   看到S桑前面的那段德语,是为了说明莉洛即使失去味觉也依旧是个有爱的角色么?因为在几米的《地下铁》中看到过这首诗,印象蛮深,所以就搬.........

>>>>>>>>>
 
霸王排行榜

作者名字霸王等级