[
收藏此章节]
[投诉]
文章收藏
调虎离山
我哼哧哼哧地蹬着脚蹬,为了我让我自己从半空摔落。
飞出仓库,我还看见站在门口张望的金妮——她准是好奇下来看看的,我们从她身前“搜”地一下飞了过去,像一阵风。
擦肩而过时,她震惊的表情完全映在了我的视网膜中。
我还听见她在下面叫喊的声音。
金妮·韦斯莱:两个笨蛋——我一定要告诉妈妈——
她愤怒的声音飞速远去,我猜她并不是只是想告状。
刚才过去的瞬间,我看见她亮晶晶的眼睛——她也许是气双子玩稀奇古怪的东西不带她吧。
不过我们像地铁的车头一样,“咻”地一下竖直爬高。
我猝不及防,就像凭空笔直地站在了墙上,身子往后仰——
我:白痴,不要一下抬高车头!
我忍不住破口大骂。
梅林知道,我自从进来霍格沃兹后就再也没有这样骂过人了。
弗雷德·韦斯莱:嘿——你怎么能骂人呢——
乔治·韦斯莱:再骂两句来听听——
强力的风声都掩盖不住他们令人火冒三丈的话语。
我死死抓着座椅的栏杆,边蹬车边指导。
我:车头调正——拜托你握着车把的手不要抖,你是要让我们三个摔成肉饼吗——
弗雷德·韦斯莱:不是我在抖——是你在掐着我后腰肉——
我默默把另一只手也放在了栏杆上。
过了一会,车子终于在刚才的颠簸之后平稳了下来,我们也终于能欣赏脚下的景色——
这里是一片田野,一边是陋居,另外一边看起来像个小村庄,在他们中间还有一个长得像巫师棋的房子。
后面的双子其一见我在往下看,贴心解释道。
乔治·韦斯莱:那个村庄就是奥特里-圣卡奇波尔村,陋居在外围,我们施了屏蔽,麻瓜们都看不见我们。现在中间的那个长得像巫师棋的房子叫洛夫古德屋。
我点点头,而后捕捉到了一个名词。
我:奥特里-圣卡奇波尔村?
前面的人应声回答。
弗雷德·韦斯莱:是啊,听说里面还住着爸爸的朋友,叫什么迪里的……
我下意识回答。
我:迪戈里?
弗雷德·韦斯莱:就是这个名字。
乔治·韦斯莱:听说他在神奇动物管理控制司工作……
弗雷德·韦斯莱:而我们的爸爸在禁止滥用麻瓜物品司工作,他们在魔法部是同事。
我想起车站的乔拉着塞德里克向我炫耀的表情。
确实够有来头。
不过更令我惊讶的是他竟然与韦斯莱家离得这么近。
我们在上空飞了很久——也许只有一会,见识过许多不同的景色,我也不得不承认,陋居所在的地方真是风景宜人。
直到——我蹬不动了。
我感觉我的腿酸软无力,这正是我不爱锻炼的后果,毕竟我连魁地奇都不想玩。
我:好了,该回去了吧。我已经摆不动腿了。
弗雷德·韦斯莱:我也是。
乔治·韦斯莱:谁说不是呢?
我真高兴他们第一次与我意见统一。
但车子还是在天上飞。
我有些不好的预感。
只听弗雷德无辜道。
弗雷德·韦斯莱:可关键是——我不知道怎么让这玩意回到地面上。
乔治·韦斯莱:毕竟——说明书上也没说。
哪来的说明书?!
这两个不靠谱的白痴!
我勃然大怒。
我:你们想谋财害命就早说!!
我就是撞坏了脑子才会上他们的黑车!
弗雷德·韦斯莱:你可以用你的魔杖吗?
乔治·韦斯莱:随便什么咒语都行,让我们停下来。
我带了魔杖的话还会被迫上这辆车上吗?!
现在只能寄希望于金妮把韦斯莱夫人喊了出来。
我深吸一口气,尽量冷静下来。对着前面那个孪生子说道。
我:你把车头往下压,尽量接近地面,但不要一头栽下去——我希望你能控制好分寸。
我其实没抱多大希望,毕竟他们两个比我还小两岁。
但奇迹地是他真的做到了。
看来捣蛋大王还是有些实力傍身的。
我们在低空飘荡,我甚至在地面上看见了韦斯莱夫人,她的脸上全是怒火。
其余的小孩都赶了出来,他们站在韦斯莱夫人旁边,看着上方的我们张大了嘴巴。
我能看见他们的震惊之色,像是在疑惑“你们又在搞什么东西?”
我:现在,放声大喊——你们妈妈的名字。
他们兴奋起来,在空中他们无时无刻不再兴奋,特别是他们刚才在做马戏团动作的时候。
弗雷德·韦斯莱:这个简单。
乔治·韦斯莱:简直是我们的强项!
你们高兴的点错了吧。
我被挤在他们中间,只听他们的喊叫声从接触部分震动从而传导到我身上——
弗雷德·韦斯莱:妈妈,我早就想说了,你做得菜简直令人难以下咽!
乔治·韦斯莱:所以我们应该多多去外面吃饭——
你们打的算盘子都蹦到我脸上来了了。
我听见韦斯莱夫人怒火中烧的声音。
莫丽·韦斯莱:我真的要被你们气疯了!你们会被村子里的人看见!他们可没有见过会飞的自行车!你们想过该怎么下来吗……弗雷德!别再翻滚了,看伊索都快吐出来了——金妮,快去找你的爸爸……
最后还是韦斯莱夫人把我们使用魔杖把我们放了下来。
两只腿一接触地面,我差点就要跪下来了。
韦斯莱夫人赶快过来把我扶起来。
莫丽·韦斯莱:噢,亲爱的,可怜的孩子,金妮和我讲了,是他们胁迫你上车的,真的是无妄之灾——你还好吗?
我诚实地说。
我:我已经感觉不到腿的存在了。
韦斯莱夫人看起来更心疼了。
莫丽·韦斯莱:噢,赶快去休息吧孩子。
莫丽·韦斯莱:金妮!快点来扶你的姐姐进去休息!
临走前,我看见韦斯莱先生和双子站在一边——他们看起来运动细胞比我好,好歹没有出现跪下的情况——他们低着头,战战兢兢地听着韦斯莱夫人的呵斥。
莫丽·韦斯莱:真够呛,我一眼没看住,你们就把伊索带到天上去了——还有你,亚瑟,车库里什么时候出现了这种东西……
亚瑟·韦斯莱:亲爱的,别生气,这只是半成品……
韦斯莱夫人看起来更生气了。
……
因为这段插曲,第二天早上起来,我需要耗费很大的力气才能爬起来走路。
金妮担忧地看着我。
金妮·韦斯莱:你还好吗?
我:我很好,不用担心。
我必须得好。
现在我已经知道飞路粉在哪里了,甚至知道了如何去目的地,剩下的就是怎么支开其他人。
都已经到这一步了,我不能认输!
幸好有了这段插曲,我阴差阳错地想出来了办法。
今早我主动去找了韦斯莱双子,他们瘫在床上,头发乱糟糟的,睡衣也乱糟糟地,被子胡乱搭着一角,看来他们晚上睡觉会不老实地抢被子。
他们表情茫然地看着我——我第一次看见他们茫然的表情。
弗雷德·韦斯莱:哦,天呐,稀客,我没看错吧乔治。
他们说话还带着没睡醒的鼻音。
乔治·韦斯莱:你的眼睛没问题,因为我也看见了——而且伊索,你没敲门,如果我们正好没有穿衣服……
我露出一幅“你们没事吧”的嫌弃表情。
我:就是你们脱光站在我面前,我也不会感兴趣——你们才几岁啊?
双子嘟囔道。
弗雷德·韦斯莱:说的好像你有多大的似的……
乔治·韦斯莱:那你这么早来我们这里干什么?我们可不能再带着你玩自、自什么车了。
弗雷德·韦斯莱:我们昨天被骂惨了!
不是最开始你们硬要带我上去的吗?
我抱着手倚着门框,挑眉道。
我:你们不想体验昨天那个版本的完成品吗?
他们皱着眉头对视一眼。
弗雷德·韦斯莱:可是,就算你这么说——妈妈已经让爸爸销毁了。
乔治·韦斯莱:我们再也体验不了完成品。
我:这就是关键之处——我看见你们爸爸昨晚没有把它销毁,而是把它藏起来了。随后我为他提了建议,让韦斯莱先生加上了点魔法。
他们眼睛里顿时亮起来了光。
弗雷德·韦斯莱:真的?
乔治·韦斯莱:可是……可是你为什么帮我们呢?
我是在帮我自己。
我:毕竟做人不能太小气,昨天看见的风景还不错,而且这是我失言冲动的赔礼。
我指的是在自行车把他俩都骂得狗血淋头的事情。
他们的眼前有些怀疑。
弗雷德·韦斯莱:你看起来似乎不觉得抱歉。
乔治·韦斯莱:你似乎有点不太情愿。
我露出一个假笑。
我:哪里哪里。
幸好刚睡醒的双子脑子看起来有点不太清醒,有些稀里糊涂地接受了。
弗雷德·韦斯莱:好吧——完全品是什么样的?
我冷静地对他们示意。
我:跟我去看看就知道了。
乔治·韦斯莱:……你不会报复我们吧?
我摇头。
我:那就先这么说定了——你们快点换衣服,趁着夫人在做饭……
我动作很快地把双子赶到了自行车所在的地方,因为我深知——这个时间段他们脑子转得不会很快。
我的讲解让双子的眼睛都亮了起来。
我:用这个——闸,这叫闸,是用来刹车的——你们就可以停下来落到地面上了。
我再三嘱咐。
我:不要说是我带你们来的——
他们异口同声说。
双子:那当然不会。
我悄悄回到了房子里,坐在餐桌上。韦斯莱夫人已经把盘子端了出来,我亲眼看见她把花盆从左边推到了右边——我第一天就看见这个花盆在餐桌上了,但我一直不知道里面有飞路粉——
她看见我已经乖乖坐在餐桌前,欣慰道。
莫丽·韦斯莱:亲爱的,饿坏了吧,早餐已经准备好了,等我把刀叉拿出来——
她又转头准备去去灶台拿刀叉,这时,我看见她的背影顿住了。
莫丽·韦斯莱:噢,那是什么——这两个捣蛋鬼!
她从窗户里看见了什么,我看见她像只露着利齿的老虎——她怒不可遏。
莫丽·韦斯莱:这两个一刻都不让人省心的家伙!我非要出去——亲爱的,你先吃着——教训他们,他们真的不吸取教训!
说着,她气势汹汹地出去了。
她的声音有些大,不一会,其他的孩子又睡眼惺忪地爬起来了。
罗恩打着哈欠,他揉着眼睛。
罗恩·韦斯莱:又怎么了……
金妮立刻显得清醒了,她噔噔噔地立刻跑了出去,留下一段声音。
金妮·韦斯莱:两个笨蛋又闯祸了——
这下子,还没睡醒的孩子又全部出去看热闹了,他们互相推搡着,显得迫切,脸上还挂着幸灾乐祸的表情,屋子里就剩下我一个人。
好时机!
我飞快地跑到花盆边,慌忙地往口袋里抓了两次飞路粉,随后脚步不停地跑到壁炉前。
我捏起一撮粉末,往壁炉里一扔,火焰从红色变成了绿色。
我没有时间感到害怕,硬着头皮走到了火种——奇怪,竟然没有什么被火烧着的感觉——我喘着气,回想着奥利凡德说的地址。
当时那个女孩打扰的声音有点大,奥利凡德先生说话又说得很快。
没有时间耽搁了——
我下定决心,大声地念出了地址。
我:威尔特郡——马尔福庄园!
插入书签