[
收藏此章节]
[投诉]
文章收藏
第四夜:红色的红金翅被不幸的男人买走了
“你刚刚卖给了那个男人什麽东西?”被称作为“言”的妖娆男子问著以一个不太雅观的姿势坐在柔软椅子上的宠物店店主Baroque,。
Baroque听後,正准备翻书的手指在半空中微微停顿了一下,不过随即又很快翻到了下一页,
“一只很罕见的红金翅呢~”Baroque的视线一直落在书上,语气轻快地回答了言的问题。“只不过……”Baroque的语气蓦地一沈,白皙修长的手指从泛黄的书页上轻轻划过,“那只金丝雀似乎不太合适他呢~”Baroque放下手中的书,站起身伸了一个懒腰,在微弱灯光下的浅褐色瞳孔显得异常幽深。
【某豪华别墅内】
脸色苍白的男人将一个做工精细的鸟笼挂在窗边,轻轻掀开帷幕一角,一只全身赤色的鸟儿正孤独地站在鸟笼内。
男人久久地注视著鸟笼,一刻也舍不得把眼睛移开。因为,那是一只极其美丽的鸟儿。不过,最引人注目地还是鸟儿拥有一身如鲜血一样赤红的绚丽羽毛,那身绚丽的羽毛在阳光下泛起迷人的光泽,仿佛血色的宝石,美丽却也让人联想到危险。
那只鸟儿孤零零地站在鸟笼内,不一会儿那只鸟似乎适应了这个新环境後,便唱起一支有些忧伤的歌。那双和羽毛同色的赤色眼睛里偶尔流露出和人类一样的感情。
男人苍白得吓人的脸上浮现出一抹淡淡的微笑,削瘦的脸部线条一下子柔和起来。“你果然是独一无二的……”男人发出惊叹,骨节凸出的手指沿著鸟笼金属的边缘慢慢滑过,眼神炽热得如同是在在看他的情人而不是一只宠物。
那只鸟似乎听懂一样地低吟一声,赤色的眼睛里清晰地倒映出眼前男人的影子。鸟儿抖了抖翅膀,又将头扭向一边,继续唱著那支只有自己才能懂的歌。
男人丝毫没有因为宠物的小小别扭而心灰意冷,只是自顾自地说著自己的事情:“我的妻子很喜欢鸟儿,尤其是红金翅。她一直都想要一只……”男人望著鸟笼里那只寂寞,骄傲的鸟儿,黑色的眸子里闪过一丝只有想起喜欢的人才有的柔情,“我一直以为只要为她买下她想要的红金翅她就会回到我身边了……”男人继续絮絮叨叨地说著自己的事情,“很蠢吧?”男人看著那只不知什麽时候停下唱歌的红金翅,削瘦苍白的脸上露出自嘲的笑容。
站在金色鸟笼里的红金翅默默地看了一眼那个为所爱的人而失魂落魄的男人,轻轻怕打了几下翅膀,赤色的眼睛里一闪而过一丝异样的情绪。
【夜晚•宠物店】
一抹纤细的身影小心翼翼地推开宠物店的木门,门上的风铃随即发出悦耳的响声,在寂静的夜晚里显得异常突出。然而此刻宠物店的老板Baroque并没有和其他人一样陷入梦乡,只是独自坐在椅子上,翻阅著一本陈旧的书本,身边的小桌上有一盏昏暗的烛台。蜡烛飘忽不定的火苗在黑暗中欢快地跳跃著。Baroque似乎早已料定会有人来,烛光中精致的脸颊上没有一丝惊讶,放下手中厚重的书本,浅褐色的瞳孔里掠过一丝不忍,“你真的决定这麽做吗?”Baroque勾了勾嘴角,那笑容在幽深的黑暗中显得神秘而危险。
“我知道……”回答Baroque的是一道好听的女声,在黑暗中模糊不清的脸庞上只有一双赤色的眼睛十分突出,那双眼睛宛如传说中的蛇妖美杜莎的眼睛,都那麽美丽,人们为了看到那份美丽,甚至是付出了生命。
Baroque脸上的微笑依旧温和,“既然这是你的选择,那麽……”Baroque拿著烛台转身走进深不可测的黑暗,飘忽不定的烛焰在深沈的黑暗中渐渐变成一个明亮的光斑,“我会尊重……”轻柔的话语最後被夜风吹散。
【两周之後•宠物店】
“店主,不好意思你买给我的红金翅不知什麽原因前几天死了。”依旧是那个男人,只不过这次他的神色看起来比两周之前好了许多,皮肤也恢复了原来的颜色,不再是吓人的苍白。他将一个罩著帷幕的鸟笼递给Baroque,从帷幕的间隙向里面看,那只漂亮高贵的鸟儿已经死去。它那一身宛若鲜血一样赤色的羽毛却依旧那麽美丽耀眼,并没有因为它的死亡而有一丝黯淡。
“真是可怜啊……”Baroque轻轻微笑,精致的眉眼中透露出淡淡的悲悯,“不过您的气色比之前看起来好了很多。”将那个做工精细的鸟笼放到一边,Baroque微笑著对那个男人说。
“这个啊……”男人愣了愣,似乎没想到Baroque会问这个问题,但是随即露出一个释怀的笑容,“我已经决定忘记以前的事了。而且我的前妻也因为……”男人止住了话语,面色有些悲伤,毕竟那是他曾经爱过的女人。
“是那件事吧。”Baroque从红木制成的小桌上拿起一份报纸,上面的头条便是──“情人之间反目成仇!!起源皆因对方另有新欢?!”“还真是遗憾呢……”Baroque轻轻叹息著,白皙修长的手指划过那排醒目的文字。
“啊,没什麽。反正我已经决定放弃了。”男人有些不好意思的挠了挠後脑勺,“不过……”男人的神色一黯,夹杂著疑惑的目光投向小桌上的鸟笼,“不知道是不是我的错觉,总觉得这件事和那只红金翅有些关系呢。”男人不自在地笑了笑,毕竟任何一个正常人都不会这麽想。
“诶,是吗?”Baroque抿嘴轻笑,浅褐色的瞳孔里闪过奇异的光芒,“不过您知道吗?在中|国常常有这样的传说呢;动物修炼成精,报答自己的主人之类的故事。”
“呃……那种事情毕竟只是传说,不可能是真的。”男人听了Baroque的话後一愣,随即立即否认道。“不过这个小家夥的确为我带来了好运也说不定。”男人的目光复杂,嘴角浮现出一丝笑意,“店主,下次有红金翅的话,再卖给我一只吧,也算是对它的补偿……”
“我会为您留意的。”Baroque轻柔地提起鸟笼,表情温柔,
“那麽我还有事就先走了。”男人说完便急匆匆地推开店门,风铃被强劲的力道撞得发出尖锐的悲鸣。
看著男人远去的背影,Baroque叹息似地低喃著:“被那个男人买去真不知道是幸运还是不幸运啊,对这个孩子来说……”轻柔地捧出鸟笼里红金翅的尸体,Baroque无奈地皱起了眉头,“即使是除去坏人,杀人者亦会受到审判吗……?”手指轻轻滑过红金翅那美丽的羽毛,Baroque吐出意义不明的词语来。
此时一阵风吹来,椅子上那本原文版的《鹅妈妈童谣》被翻开,残忍中却又意外透露出几丝孩子似的天真的文字毫无保留地显现了出来:
Who killed Cock Robin
I, said the Sparrow,
With my bow and arrow, ,
I killed Cock Robin.
Who saw him die
I, said the Fly.
With my little eye,
I saw him die.
Who caught his blood
I, said the Fish,
With my little dish,
I caught his blood.
Who’ll make his shroud
I , said the Beetle,
With my thread and needle,
I’ll make the shroud.
Who’ll dig his grave
I, said the Owl,
With my pick and shovel,
I’ll dig his grave.
Who’ll be the person
I, said the Rook,
With my little book,
I’ll be the person.
Who’ll be the clerk
I, said the Lark,
If it’s not in the dark,
I’ll be the clerk.
Who’ll carry the link
I, said the Linnet,
I’ll fetch it in a minute,
I’ll carry the link.
Who’ll be chief mourner
I, said the Dove,
I mourn for my love,
I’ll be chief mourner.
Who’ll carry the coffin
I, said the Kite,
If it’s not through the night,
I’ll carry the coffin.
Who’ll bear the pall
We, said the Wren,
Both the cock and the hen,
We’ll bear the pall.
Who’ll sing a psalm
I, said the Thrush,
As she sat on a bush,
I’ll sing a psalm.
Who’ll toll the bell
I, said the Bull,
Because I can pull,
So Cock Robin, farewell.
All the birds of the air
Fell a-sighing and a-sobbing,
When they heard the bell toll
For poor Cock Robin.
NOTICE
To all it concerns,
This notice apprises,
The Sparrow’s for trial,
At next bird assizes.
谁杀了知更鸟?
是我,麻雀说,
我杀了知更鸟,
用我的弓和箭。
谁看到他死?
是我,苍蝇说,
我看到他死,
用我的小眼睛。
谁取走他的血?
是我,鱼说,
我取走他的血,
用我的小碟子。
谁来做寿衣?
是我,甲虫说,
我将为他做寿衣,
用我的针和线。
谁来挖坟墓?
是我,猫头鹰说,
我将为他挖坟墓,
用我的凿子和铲子。
谁来当牧师?
是我,乌鸦说,
我将为他当牧师,
用我的小本子。
谁来当执事?
是我,云雀说,
如果不是在暗处,
我将当执事。
谁拿火炬来?
是我,红雀说,
我将拿它片刻。
我将拿火炬来。
谁来当主祭?
是我,鸽子说,
我将当主祭。
为吾爱哀悼。
谁来抬棺?
是我,鸢说,
若不经过夜晚,
我将抬棺。
谁来扶棺?
是我们,鹪鹩说,
还有公鸡和母鸡,
我们将扶棺。
谁来唱赞美诗?
是我,画眉说,
当他埋入灌木丛中,
我将唱赞美诗。
谁来敲丧锺?
是我,牛说,
因为我可以拉锺,
所以,再会了,知更鸟。
当丧锺为那可怜的知更鸟响起,
空中所有的鸟都悲叹哭泣。
插入书签
────────────────────────────────────────
其实最後引用《鹅妈妈童谣》中的「Who killed led Cock Robin?」其实和这首童谣本身的意义有关。在这首童谣中的知更鸟其实就暗指男人所爱的女人:知更鸟(Cock Robin)原本被天上所有的鸟儿喜爱,也就是指女人被男人和情人所喜爱:最後知更鸟死去了也和这一章比较像:而最後”下回的受审者”竟然是童谣一开始杀了知更鸟的麻雀,杀人者亦会受到审判,使得这首童谣更添加了因果循环的深层含意,所以最後红金翅也死去了。其实这一章本应该写详细一点,但是因为作者太懒了……
所以就将就著看一下吧!
最後感谢观赏的你。