傲慢与偏见·达伊婚后同人 ——幸福的缔结

作者:江边的卤蛋
[收藏此章节] [投诉]
文章收藏
为收藏文章分类

    乔治安娜的新生活


      乔治安娜·达西小姐在德比郡的社交生活,可谓在嫂子伊丽莎白的巧妙引领下,顺利地启了航。起初,邻里们无不对这位“彭布里的神秘小姐”怀有十二分的好奇;几轮晨间拜访下来,他们便发现,这位小姐虽然温柔可亲,但那继承自其兄长的沉默寡言,与达西夫人的妙语连珠恰成映衬——一位是惜字如金的兄长,一位是言笑晏晏的夫人,中间则夹着一位正于静默与谈笑间寻找平衡的妹妹。这其间的默契,几乎教人疑心这是否是彭布里一项新的待客策略。

      这般经历,自然为彭布里的女士们的闲谈增添了不少素材。小客厅几乎成了她们的专属的俱乐部。以致于彭布里的男主人达西先生,时常“识趣”地退避至书房,以免打扰了她们的雅兴。

      这日,伊丽莎白与乔治安娜用过早餐,便照例聚在小客厅闲聊。稍后,达西也踱步进来,表示今日难得清闲,礼貌地询问是否能在她们旁边阅读报纸。女士们自然欣然欢迎。
      时值秋季,乡村聚会日渐增多。乔治安娜正借此进行着她的“社交预演”(pre-debut socialization)。因尚不跳舞,她大多时间都紧随伊丽莎白,像一名最用功的学生,观察学习着社交场上的微妙学问。谈及感受,她不禁感叹人与人的确大不相同。

      “哦,亲爱的,社交场就是这样,你有的是时间慢慢体会!”伊丽莎白说道,“你总会遇见那么一些人,其貌不扬,却热情得像仲夏的太阳,让你觉得有说不完的话。不过,一个人的可爱与否,终究是另一门学问。”她故意顿了顿,声调里掺入一丝狡黠,“有些人,在德比郡或哈特福德郡都找得到例子,即便仪表堂堂,却偏要摆出一副高人一等、不愿与人为乐的架势(to be above his company, and above being pleased)或是过分含蓄挑剔(reserved, and fastidious),惜字如金——这般做派,可就与‘可爱’相去甚远了。”

      达西正一边浏览报纸,一边听着姑嫂二人的对话。听到此言,他将报纸稍稍挪开些许,从侧缘露出一双审慎的眼睛,目光沉沉地投向他的妻子。那神情,不似在读报,倒像一位将军在侦察敌军的动向。
      “若是遇上这样自以为是的人,”伊丽莎白迎上他的目光,笑靥如花,“在场的人只怕都会盼着他下次别再露面了。”(everybody hoped that he would never come there again.)

      “呃…请见谅,但我冒昧地不敢苟同,”他清了清嗓子回应道。达西将报纸往下折了一道,露出他整张脸——上面清晰地写着无可奈何的纵容,尽管他极力维持一家之主的严肃。“我始终认为,若有人仅凭在舞会上的匆匆一瞥与寥寥数语的交谈,就试图勾勒一个人的完整品性,这结论下得未免有失草率。”(to sketch my character)

      近一年的婚姻生活,已逐渐将伊丽莎白历练成为一位从容的女主人,亦是乔治安娜信赖的嫂子;至于达西,他不仅将对妹妹略显笨拙的守护,化作了与妻子心有灵犀的引导,亦习得了应对妻子那突如其来调侃的特殊本领:从最初的面红耳赤、哑口无言,到如今已能表面波澜不惊、从容应答,甚至偶尔试图机智地扳回一城。
      见无人反驳,他索性将报纸合起,放到一旁桌上,神色平静地开腔,“一副出众的相貌、匀称的身材,以及讨人喜欢的举止,这些外在的优势,(had all the best part of beauty, a fine countenance, a good figure, and very pleasing address),并不能证明其内心不是一个缺乏原则的恶人。”他双手微微一摊,流露出些许无可奈何的神气,“世人若被这些表象所迷惑,便草率地推定其品德高尚、值得信赖,那恐怕是犯了一个相当严重的错误。”

      乔治安娜脸上写满了困惑,仿佛在努力解开一道复杂的哲学命题。伊丽莎白却一言不发,只是嘴角噙着耐人寻味的笑意,静静地瞧着他。达西见无人接话,便又从容地补充道,语气比先前更为笃定:“反之,一个因其外表的高傲或言辞的笨拙而初印象不佳的人,其内在反而可能蕴含着更为可贵的真诚与善良。”

      “哦,这可真是举世公认的真理。”(truth universally acknowledged)伊丽莎白转向乔治安娜,脸上洋溢着过分郑重的神气,“亲爱的,你务必要将你哥哥的智慧铭记于心。他在洞察人性方面经验老到。尤其难得的是,从不曾被任何先入为主的偏见所蒙蔽。”( never allow yourself to be blinded by prejudice)
      这话让达西难免回忆起尼日斐舞会与伊丽莎白尴尬共舞的时刻,他一时语塞,只得伸手从桌上捞起报纸,利落地一下展开,径直举到眼前,仿佛那上面的枯燥政论忽然变成了世上最引人入胜的故事。
      乔治安娜本就对错综复杂的交际之道不甚了了,此刻心头更是疑云密布。
      “可是,如果一位女士不能凭借对方的殷勤谈吐来做出判断,那她又该如何确信呢?我们似乎……被允许做的事情少得可怜……”
    插入书签 
    note 作者有话说
    第19章 乔治安娜的新生活

    ←上一章  下一章→  
    作 者 推 文


    该作者现在暂无推文
    关闭广告
    关闭广告
    支持手机扫描二维码阅读
    wap阅读点击:https://m.jjwxc.net/book2/10396428/19
    打开晋江App扫码即可阅读
    关闭广告
    ↑返回顶部
    作 者 推 文
    昵称: 评论主题:


    打分: 发布负分评论消耗的月石并不会给作者。

    作者公告
    发表时间:3小时前 来自:上海
    创作时,我脑海中难免萦绕着95版经典改编中那些动人的演绎。如果亲爱你也从他们的某个眼神或举动中,瞥见了那份让我们共同沉醉的浪漫色彩,那无疑是我们之间一次美好的默契。
    是甜文但并不是纯甜水,希望带给大家新的阅读体验和思考。
    你的每一句反馈,都让这个故事向“家”一般的熨帖更近一步。衷心感谢~
    以上显示的是最新的二十条评论,要看本章所有评论,请点击这里