[
收藏此章节]
[投诉]
文章收藏
审判
第一章判决
语义学是对单词,短语和句子意义的研究。在语义分析中,研究重点总是放在单词传统常用的意义上,而不是在某种特定场合下某个人试图让这个单词表达的特殊含义。这种分析意义的技术方法强调了客观性和普适性,从而避免了主观性和局部性判断。语言语义学研究的则是某一语言中单词和句子表达的常规含义。
(雨尔,1985)
一个长眉下垂,年迈干瘪的巫师正定定地盯着西弗勒斯•斯内普。对于这个前食死徒,前霍格沃茨魔药大师,杀害阿不斯•邓布利多的凶手,他们已经完成过一次投票表决。多少也算是民主决议了吧。虽然光明一方的英雄们,包括新晋的金三角在内,都对斯内普进行了高度评价,赞赏他的勇敢(尽管程度不一),但这些德高望重的威森加摩法官似乎对他们的证词根本无动于衷。在这巨大又阴沉的房间里,他们中的大多数都认定,这个被法官包围之下依然坐得笔直骄傲的黑衣男人,就是杀死他们前任首席大法官的凶手。而现任首席大法官正是老迈干瘪阿德尔伯特•特雷姆利特,长着一对长长的下垂的眉毛,似乎活了几辈子那么久。在伏地魔统治期间内,他一直躲在挪威,远离战争。他清了清嗓子,仍然盯着斯内普,试图看穿他的内心。大多数威森加摩女巫和巫师们都想对这个孤独的黑衣男人处以摄魂怪之吻。而阿德尔伯特•特雷姆利特明白他无论如何也不能支持他们的决定。他绝对不能让摄魂怪之吻发生在斯内普身上。因此不过是转念之间,他决定反对其他人的意愿。
但是惩罚是必须的。他觉得也许这种惩罚方式可以平息其他威森加摩法官们的怒火。
“以下是对你的惩罚,西弗勒斯•托比亚斯•斯内普……”阿德尔伯特•特雷姆利一字一顿地宣布道。“交出你的魔杖。它将被折断!而你,从今天起被驱逐出魔法界!任何试图重新进入我们的世界的行为将导致摄魂怪之吻!”为强调最后一句话,他几乎是吼了出来。魔法界失去这样一位杰出的人才,这样一位英勇的人物简直是愚蠢至极。但总比让这位英雄失去灵魂,在阿兹卡班的阴暗一隅慢慢腐烂要好得多。不过斯内普再也不是巫师了。不管怎么说,他犯了罪,就必须受到惩罚。“你会被魔法部监控,就像监控未成年巫师那样。一旦使用任何魔法,你就会接受摄魂怪之吻。现在,把魔杖交过来,然后你就……消失吧。”
这个阴沉孤独的男人拖着脚步向前,鞋里仿佛灌了铅,低垂着眼睛,看起来虚弱不堪。他从长袍的摺缝里掏出一根精美的乌木魔杖,不情愿地递给了一名职员,再由那名职员手一翻花递给了首席大法官。
那是世上最最吊诡的声响,如同挣扎中吱吱作响的树枝,好像拒绝破碎的木头。似乎等了很长时间才传来折断魔杖的声音。但该来的终究还是到来了。一声脆响,西弗勒斯•斯内普的魔杖从此便不复存在。
尽管威森加摩禁止任何旁人聆听宣判,此时在最上层空空如也的旁听席上,仍然有两个人躲在隐身斗篷下。斗篷下的空间极为狭窄,空气也凝重得能用小刀来切割,但隐藏在下的两个年轻人仍是全神贯注地听着审判。
“他们居然能这么做?”一个女声在询问。
“这太不公平了,”一个男声低声抱怨。
“我就是这个意思。他们真的能这么做?”女声咬牙切齿。
“我想是吧,”男声回答。
“你不能去求求谁?我们不能让他们别这么做?”
“他已经很幸运了,至少没有被摄魂怪吻上,”男声愤怒地低语。“亚瑟是这么说的。”
“但他是英雄,”女声在尖叫。声音轻细。但还是在尖叫。
“我想他们更倾向于他是凶手,”男声沉重阴郁。
“荒谬至极!”
“没错。”
*********************************************
西弗勒斯•斯内普,新晋麻瓜,现在正想的是,何其讽刺焉。他居然被个以前的学生领出魔法部,直接送入麻瓜伦敦。迈克尔•辛格,一个融化过无数坩埚,因而比其他学生得到更多劳动处罚的赫夫帕夫。简直啼笑皆非,西弗勒斯•斯内普想着。而这个迈克尔•辛格,仍然在他的目光下瑟瑟发抖,一副害怕的样子。可他早已没有任何权力。他已经因自己的所作所为,犯下的所有罪过接受了审判和处罚。能活下来已经很幸运了,他甚至留住了残缺的灵魂。现在,他就站在这里,在一条小街上。他知道这条小街离查林十字道不远,如果沿着这条街走下去,就会到达沙夫茨伯里大道。从那里他可以很容易找到去皮卡迪利广场的路。而他身上还有魔法部慷慨恩赐给他的五十英镑。估计是不想让他因身无分文而滞留在英格兰中部的某个地方。要是他们知道斯内普早有先见之明,事前就把古灵阁的所有存款换成英镑和先令,藏在蜘蛛尾巷家中的床垫里,他们也许就不会这么仁慈了。现在他可以从皮卡迪利广场乘上地铁,坐那条从尤斯顿或圣潘克拉斯北上的线路。等他回到蜘蛛尾巷昏暗的家中后,一切就都会好起来的。这笔钱能够养活他,直到他能有一个计划为止。
他需要一个人生计划。
他整个人生都被颠覆了。他曾以为自己会被处以摄魂怪之吻,或者最起码,也将在阿兹卡班度过余生。他从没想过自己会被赶出魔法世界。他从没想到自己这一生还能拥有自由。
自由。他甚至不知道自由是什么。可现在他是自由的,不管这意味着什么。没有魔杖,也没有能力使用魔法。他们以为他有多憎恨麻瓜。因此判他终身当个麻瓜过活这件事,几乎接近于因果报应,几乎接近于公平正义。他必须承认,这个判决并没有给他带来多大的痛苦,暂时还没有。在阿兹卡班度过六个月后,哪怕只是呼吸着肮脏,烟雾弥漫的伦敦空气,也是一种享受。西弗勒斯•斯内普仰起头,望着灰云飘过的天空,任由几滴雨水落在脸上。他又饿又渴,但那些蜿蜒在他心中的想法却反复盘旋,挥之不去。那天早晨,在阿兹卡班的囚室里,他已经想的很清楚了。他明白,对他来说,最好的结局是死亡。而最坏的情况,是接受比死亡更糟糕的惩罚。半年来,他一直在琢磨摄魂怪之吻是什么感觉。虽然摄魂怪已经不再用来看守监狱了,但它们还是被保留下来,作为摄魂怪之吻的执行者。有些晚上,他觉得自己已能体会到那些感觉了。又或者,那些只是自己内心深处最大的绝望。
他万万没想到自己还能从战争中活下来。据他所知,他在死亡的边缘挣扎了三个星期,只差敲响死亡那扇门了。在那三个星期里,圣芒哥医院里的医疗女巫和巫师们全力以赴抢救他的生命,结果也只是为了在结束六周的恢复期后把他投入阿兹卡班而已。他反复想过很多次,觉得他们就应该让他那么死去。这可以省下全英国巫师界的多少费用呀。冗长的审判,长住在阿兹卡班的费用,还有现在的50英镑。
但他不能不承认当雨滴落在他脸上,他那油腻的头发上,他还是由衷地松了一口气。他甚至不介意自己穿着旧袍子,那件他受伤濒死被发现时穿着的,到现在也只是简单修补了一下的旧袍子。在家里他还有其他的衣服。虽然都是他父亲的旧衣服,但不管怎么说,那也是衣服。他现在不能将他的长袍变形成需要的样子。他也不能幻影移形回家。他必须小心谨慎,不能熬制魔药,也不能无意间施展无杖魔法。毫无疑问,魔法部一定会知道的。他的脑子被这些突如其来的变故搞成了一团浆糊,无法思考。
他开始沿着沙夫茨伯里大道慢慢走。雨越下越大,黑色的出租车和其它车辆呼啸而过,一些行人经过他身边,毫不理会他穿的衣服有多么奇怪。这就是伦敦。在这个城市里,人们可以穿着各种奇装异服而不必担心有什么后果。而回到家后,他就会穿上他父亲的旧衣裳。他会待在家里,直到理清头绪,直到想明白该怎么做。
他买了一张地铁票,暂时把所有关于没有魔法就没有收入,也没有用来赚钱的一般途径等想法置诸脑后。然后突然一下子,他就掉在人群中了,周围人山人海。他不得不专注于自己的呼吸。他很清楚,人群总是意味着麻烦。而他现在没有魔杖,也就没有任何自卫的能力。他无比思念他的魔杖,而他的袖子里是空的,口袋里也是空的。在人群中他似乎是赤身裸体的,呼吸困难。他发现自己难以在楼梯上保持平衡,于是靠在最左边,几乎紧紧地抓住扶手。其实他并不敢去触摸扶手,但它就在那里,他知道它在那里,可以供他去倚靠。他随着人流,试图保持着正常呼吸,然后感到自己被扫入了地铁车厢。
房子看起来依然如故。但他最后一次离开时,曾增设了重重魔法保护。现在他没有魔杖,就无法进入自己的房子。至少不能以正常方式进入。不过,他还是希望这房子能记得他。于是他绕到屋后,久久地盯着窗户玻璃。他想了一会儿,慢慢伸出拳头,打破了玻璃。什么意外都没有发生,除了粉碎的玻璃,手上的鲜血与疼痛,以及扎在他指关节间的一片碎小玻璃。他把碎玻璃从手上拔了出来,然后小心伸进破洞,转动把手开了门。什么魔法防护都没有感到。什么都没有。也许他们折断他的魔杖,这些防护就失效了。也许那些防护还在那里,只是他再也感觉不到了。他不能确定是哪一种情况,但他现在可以进入自己的房子了。他走了进去,意识到这里终于有一点像家了。
不顾屋里黑暗和阴沉的气氛,他直奔淋浴间。脱下衣服后,他决定把老壁炉重新点起来,把这些衣服烧掉。他再也不需要这些黑色的长袍。他只需要麻瓜衣服,但并非真的接受成为麻瓜这一事实。他回到了肮脏破败的老房子。这儿似乎什么都没有改变,除了他受伤流血的手,还有他再也不能保留任何魔药。也许他不能再使用任何魔药了。
冰箱里空空如也,家里也没有创可贴。他需要洗澡,需要去商店购物,还需要弄清楚如何面对以后的生活。如果,没有魔法的生活,还能被称为生活的话。
插入书签
翻译授权:
You have received a private message from:
Name: coffeeonthepatio
Profile: http://www.fanfiction.net/u/1633060/
--------------------
Hi
Oh wow, Chinese! What kind of Chinese? But yes, of course you may translate it
and I'd be very happy if you could let me know the web-address..
Thanks!
原文链接:http://www.fanfiction.net/s/6010521/1/
译者注:此文每章开头都有一小段关于语义学的概念介绍。鉴于学术性较强且与正文关系不大,除第一章外,我将暂时跳过不做翻译,保留英文原文以供有兴趣者鉴赏。日后有时间精力再尝试翻译。
-------------------------
经水磷润色重贴修改版