= =作者乃打的这一段是泰戈尔写的……接的是接在这个后面的…… 原著:世界上最遥远的距离 泰戈尔 The furthest distance in the world Is not between life and death But when I stand in front of you Yet you don’t know that I love you The furthest distance in the world Is not when I stand in font of you Yet you can’t see my love But when undoubtedly knowing the love from both Yet cannot Be together The furthest distance in the world Is not being apart while being in love But when plainly can not resist the yearning Yet pretending You have never been in my heart The furthest distance in the world Is not But using one’s indifferent heart To dig an uncrossable river For the one who loves you 译文: 世界上最遥远的距离,不是生与死 而是我就站在你的面前,你却不知道我爱你 世界上最遥远的距离,不是我站在你面前,你却不知道我爱你 而是明明知道彼此相爱,却不能在一起 世界上最遥远的距离,不是明明知道彼此相爱,却不能在一起 而是明明无法抵挡这股想念,却还得故意装作丝毫没有把你放在心里 世界上最遥远的距离,不是明明无法抵挡这股想念,却还得故意装作丝毫没有把你放在心里,而是用自己冷漠的心对爱你的人掘了一条无法跨越的沟渠 网友版:世界上最远的距离 世界上最远的距离, 不是生与死的距离,而是我站在你面前,你不知道我爱你。 世界上最远的距离,不是我站在你面前,你不知道我爱你,而是爱到痴迷,却不能说我爱你。 世界上最远的距离,不是我不能说我爱你,而是想你痛彻心脾,却只能深埋心底。 世界上最远的距离,不是我不能说我想你,而是彼此相爱,却不能够在一起。 世界上最远的距离,不是彼此相爱,却不能够在一起,而是明知道真爱无敌,却装作毫不在意。 世界上最远的距离,不是树与树的距离,而是同根生长的树枝,却无法在风中相依。 世界上最远的距离,不是树枝无法相依,而是相互了望的星星,却没有交汇的轨迹。 世界上最远的距离,不是星星之间的轨迹,而是纵然轨迹交汇,却在转瞬间无处寻觅。 世界上最远的距离,不是 瞬间便无处寻觅,而是尚未相遇,便注定无法相聚。 世界上最远的距离,是鱼与飞鸟的距离,一个在天,一个却深潜海底。 PS.也有种说法说这首诗是台湾某位女作家写的,因为此诗的风格和泰戈尔平时的不太一样。但这诗也确实被收录于《飞鸟集》,所以前面那种说法相信的人不多。但是乃摘抄的这段绝对不是网友自己写出来的,是有出处的,这是一定的。 作者回复: 恩,俺知道有出处,但是俺自己也无法确定……其实很喜欢这首诗,所以更加愿意尊重它的作者,在无法确定的情况下,不敢妄下定论,仅此而已~~
这个,他们要求的,乃找他们算账吧,掩面~
恩,但是很多人在他的著作里找不到这首诗~
作者回复:
麻烦看下作者有话说……
O(∩_∩)O
额,会的,在以后
对手指,咱怎么敢……
= v = 恩
囧~~不是你们要我虐大白的么……
= v = 是的,博弈啊博弈~~
= v = 知道啦,乖~~
= v = 其实人家现在不小了……作者回复:
= v = 其实人家现在不小了……
我家电脑终于修好了,可惜我也要期中考了,今天就利用职务之便在偷偷上一下吧(*^__^*) 嘻嘻……上帝保佑不要在被抓了(咳咳,俺啥也没说~~)
大大加油更吧↖(^ω^)↗作者回复:
(*^__^*) 嘻嘻……
期中考要加油啦~~
= v = 尽力,嘿
真是太好看了~不过女主好可怜啊~
我们酷酷的大白也好可怜啊~作者回复:
(*^__^*) 慢慢来……
(*^__^*) 嘻嘻……,好的,有合适的会推荐
(*^__^*) 嘻嘻……,谢谢,其实你做得是对的,如果评论大部分是引用的资料是不可以打分的,只能是零分
原著:世界上最遥远的距离 泰戈尔 The furthest distance in the world Is not between life and death But when I stand in front of you Yet you don’t know that I love you The furthest distance in the world Is not when I stand in font of you Yet you can’t see my love But when undoubtedly knowing the love from both Yet cannot Be together The furthest distance in the world Is not being apart while being in love But when plainly can not resist the yearning Yet pretending You have never been in my heart The furthest distance in the world Is not But using one’s indifferent heart To dig an uncrossable river For the one who loves you
译文:
世界上最遥远的距离,不是生与死
而是我就站在你的面前,你却不知道我爱你
世界上最遥远的距离,不是我站在你面前,你却不知道我爱你
而是明明知道彼此相爱,却不能在一起
世界上最遥远的距离,不是明明知道彼此相爱,却不能在一起
而是明明无法抵挡这股想念,却还得故意装作丝毫没有把你放在心里
世界上最遥远的距离,不是明明无法抵挡这股想念,却还得故意装作丝毫没有把你放在心里,而是用自己冷漠的心对爱你的人掘了一条无法跨越的沟渠
网友版:世界上最远的距离 世界上最远的距离, 不是生与死的距离,而是我站在你面前,你不知道我爱你。
世界上最远的距离,不是我站在你面前,你不知道我爱你,而是爱到痴迷,却不能说我爱你。
世界上最远的距离,不是我不能说我爱你,而是想你痛彻心脾,却只能深埋心底。
世界上最远的距离,不是我不能说我想你,而是彼此相爱,却不能够在一起。
世界上最远的距离,不是彼此相爱,却不能够在一起,而是明知道真爱无敌,却装作毫不在意。
世界上最远的距离,不是树与树的距离,而是同根生长的树枝,却无法在风中相依。
世界上最远的距离,不是树枝无法相依,而是相互了望的星星,却没有交汇的轨迹。
世界上最远的距离,不是星星之间的轨迹,而是纵然轨迹交汇,却在转瞬间无处寻觅。
世界上最远的距离,不是 瞬间便无处寻觅,而是尚未相遇,便注定无法相聚。
世界上最远的距离,是鱼与飞鸟的距离,一个在天,一个却深潜海底。
PS.也有种说法说这首诗是台湾某位女作家写的,因为此诗的风格和泰戈尔平时的不太一样。但这诗也确实被收录于《飞鸟集》,所以前面那种说法相信的人不多。但是乃摘抄的这段绝对不是网友自己写出来的,是有出处的,这是一定的。
作者回复:
恩,俺知道有出处,但是俺自己也无法确定……其实很喜欢这首诗,所以更加愿意尊重它的作者,在无法确定的情况下,不敢妄下定论,仅此而已~~
囧~~其实,我现在很少听中文歌了,都是听英文歌比较多,主要是觉得这首歌歌词比较适合他们而已……
(*^__^*)