淇淇的专栏
[关注此读者] 被关注数:0
  
我还是个作者哟
最新评论: 评《琼瑶同人之太后从此是路人》

   稱呼出錯啦
   作者大人~~~~~~~~~
   从字面意思上来说满语就是:汗阿玛(han ama 皇父)、汗额聂(han eniye 皇母)、汗玛珐(han mafa 皇爷爷)、汗玛玛(han mama 皇奶奶)。
   
   汗阿玛这个称为是没有争议的了,因为满文奏折上就是这么写的。但是后面的三个就不知道是否也是按字面意思来说的,得看了满文奏折才能知道。
   
   注:皇阿玛、额娘在满语中是不存在的。两者都是典型的满汉语结合,这才清朝是绝不会容许的,应当是文艺创作出来的词汇。(母亲可以叫额聂,也可以叫额么。)
   額娘其實也是不存在的
   额妮的说法就是 eniye 的口语,一般南满方言会说成这样,即正是5楼回复里说的“这个词在口语中读快了会变成类似 e ni 的音”。
   另,太师所问的“另外,还有“额娘”的读音,实际读法好像并不是和这个汉字音译词字面的读音一样”——5楼回复时,说“额娘的读法是错的”,当时没有考虑到满语京语可能出现的一种情况,现在看来这个读音也是有可能为方言的T_T(但是我没有遇.........

>>>>>>>>>
 
霸王排行榜

作者名字霸王等级