[
收藏此章节]
[投诉]
文章收藏
第1章
《天神右翼》本色如此:可修,不可颠覆!
刚看《天神右翼》的时候不是在这个网站,而且看得也比较晚,最先看的东西是黑色禁药写的,推荐了,貌似这本书的评价比较高,在别的网站看了开头,觉得写得确实不错,直接下载了,一次看完:最吸引人的是题材——穿越之神幻兼耽美;其次是叙写手法——轻松诙谐不失其内涵,不落俗套,保其深度;再来是塑造人物,其中几塑造的主角甚至是二号,三号,四号等,都很成功,甚而完美!我看的是没改以前的版本,现在看改了之后的文,感觉基调不一样了,感情色彩不同了,甚至连文章的深度都不一样了,我是很喜欢这个文的,看的老版的时候,在看到这里说是重新整理的,而且确实没完结,进来看看,结果却让我大失所望:《天神右翼》本色就是如此,改动是为了增加文章的可看性,和加强文章整体结构的,这是好的,可是为何要连文章本身的感情基调也改了呢?
《天神右翼》本就是以米迦勒失意之后开头,以他的眼睛看到的世界来描述,是以第一人称在写,给人的感觉既真实又很生动。结果改了之后文之生硬,没什么吸引力,简直给人的感觉是为了改动而改动。
首先来说这个文绝对的主角:
伊撒尔,他的性格特点与优点我想作者本身就已经写了大纲,定好的:
原始性向:异性恋
常到的地方:圣殿,祭坛,圣浮里亚钟楼,耶路撒冷
喜欢的运动:击剑
最喜欢的城市:耶路撒冷,幻影城
嗜好:收集历史、历史、魔法资料,旅游,玩小孩
专长:大臂力,火魔法
心愿:改善天界,环游全世界
优点:领导军队能力强,战斗能力强,忠诚,勇敢,慈悲,亲切,正义,好学,胸襟宽广。
缺点:反应慢,智力有待考究
个人座右铭:爱是我们死去时唯一能带走的东西,它能使死亡变得如此从容。
以上的是截的原文的内容。看老版的时候很容易看出为什么这样定下人物性格特点,也是为什么那样写更让人觉得生动感人。
1.伊撒尔原本就是异性恋,只是因为爱上路西法才被说是同性恋。
2.喜欢的地方,我想性格特点写的很清楚:忠诚,勇敢,慈悲,亲切,正义和胸襟宽广,还有点反应慢,智力也有待考究。这样一个人,不难想象他的爱情,很笨,但是很执着,品质很美好,让人怜爱,很可爱,也让人怜惜,这也正是他吸引人的地方。
3.他的座右铭可以看出他已经从伊撒尔真正成长,成了米迦勒殿下。成熟的男人更有吸引力!
这样一个人从人界到了异世界,以一个受了几十年中华教育的青年穿越到了神界,哈哈还是在失恋之后,被情敌间接害死的,毋庸置疑,这样一个倒霉蛋,狗血点也应该吧?!哈哈
文章的可看性很强,看老版给人的感觉是既神秘又很期待,为什么?因为新的世界,描写的是神似幻,切,文章本就是从中间写的,有很多伏笔很悬念是应该的,为何要累赘的一一解开?
我想遇到悬念或者是疑问有人深究也是应该的,为什么?因为大家喜欢啊!所以在看的时候什么都想弄清楚,但是这样做的话,天界的神秘,和穿越之前的伏笔全部都没有了,这样的神秘感和天界的神圣感都消失了,太生活化了,甚至有点乏味,跟一般的狗血小说无异。
再来就是,情节也改了不少,虽然这样改动让人看的更清楚更明白,但是我看了之后有种感觉就是,新版中的依撒尔,不能说是毫无吸引力,起码我是没看出他有什么特别的魅力让路西法爱上他,很一般的白痴,跟旧版中的不怕死,忠诚,勇敢,慈悲,亲切,正义,好学,胸襟宽广的白痴大相径庭,这个才是真正的他吧?
改了之后有点刻意的感觉:文章开篇的杨路是个混血的来找迷失的天使的,还蹩脚的中文,还放着玛门的照片,还恭敬的叫黎杉殿下?这样写太假,它本来就是邪龙,再来就是天界和神界已经开战过,最后是,路西法是它的饲主,被眼前这个人这样伤害,出于怎样的心理,原版中的那样抢他女朋友很正常,再来就是黎杉本来跟他老婆长得像,所以原版那样写不是更吸引人,更突出魔界之龙的性格么?毕竟是路西法养出的龙呢,怎么能这样没格调?
新版中的感觉路西法爱上伊撒尔是因为变小之后被教训,被照顾,看出他的品性,才爱上他的,感觉故事很一般,并不觉得是爱的有多深刻;老版中的给人的感觉就不会这样是路西法变小之后被教训,才被引起注意,后来慢慢发现他的品性很可爱,很吸引人,不自觉地爱上,最重要的一点是,给人的感觉是:伊撒尔教会不会爱的路西法,学会怎么去爱,并且,深深爱上这个“忠诚,勇敢,慈悲,亲切,正义,好学,胸襟宽广,反应慢,智力有待考究”的可爱白痴。这样比较深刻,也比较让人接受,为什么路西法会那样深爱米迦勒!
还有这一部是杨路把黎杉逮到了幻相之中,为的是唤起他的记忆,老版的后来是因为时间的原因,路西法的天国圣君和成为魔王之后有点幻像混乱,这个也可以理解,本来都是发生过了的事情,还是杨路用魔法营造的。
请把《天神右翼》的神秘,路西法的深情,米迦勒的可爱还给我!做事之前请清楚的想想自己在做什么,到底是修订还是整体改动?请慎重!!!
为什么大家回来看新版的《天神右翼》,这个不用我多说!
插入书签