不,大臣(No, Minister)

作者:用其他笔名
[收藏此章节] [投诉]
文章收藏
为收藏文章分类

    记录在案


      【初启航】S01E03 《社区中心保卫战》(The Community Centre Defence)

      1980年3月3日,星期一。

      虽然是上午,但协同协调部代理常任秘书的办公室里亮着灯。初春的日光还是如同冬天那般苍白,被厚重的云层滤过之后,已无力照亮这间办公室。

      西里尔·埃斯利站在门外踟蹰了许久,最后整理了一下领带,深吸一口气,轻轻敲响了门。

      “请进。”屋内传来阿利斯泰·卡文迪许平静的声音。

      西里尔推门而入,看到阿利斯泰正坐在办公桌后,拿着钢笔在一份文件上批注。

      “Sir,我能有一分钟吗?(Sir… may I have a minute?)”他有些拘谨地关上门。

      阿利斯泰“嗯”了一声,抬眼就望见西里尔有些紧绷的脸,和空着的手。

      这位年轻的PPS仍站在门口处,姿态略显局促。

      “我想……我可能做错了什么。(I believe I may have… made a mistake.)”

      “坐下说吧,西里尔。(Sit down, Cyril.)”他用笔指了指对面的椅子,“让我们看看是多大的‘灾难’。”

      西里尔犹豫着上前,没有坐,只是在椅背后停住。

      “我不太确定那算不算……‘灾难’。”他有些迟疑地开口,随即没了下文。

      阿利斯泰看着西里尔明显不安的神情,合上文件,把笔放到一边。

      “错误通常有几种常见模式,或许我们可以先排除一下。”他将手肘轻轻搭在桌上,“你把要呈送内阁办公厅或是10号的简报,与某个内部版本混淆了?”

      “我从不把内部版本和正式版本放在同一张桌子上。”西里尔赶忙摇头。

      “你代表大臣向某位后座议员保证(guarantee)了他从未讨论过的政策立场?”

      “我一向只用‘我会将此事转述给大臣(I'll pass that on to the Minister)’。”他又摇头。

      “那么,你是错误地将内线转到了对外总机,方便舰队街直通我们的办公室?或是不小心把仅供内部传阅(for internal circulation only)的内容抄送给了媒体朋友?”

      “绝对没有,Sir。”

      阿利斯泰向后靠进椅背,不紧不慢地继续:“你给大臣送错了演讲稿?忘记给某个委员会的书记员回信?在非正式对话中没提醒对方那不适合作为对外的统一口径(line to take)?”

      “No, Sir. 不是这些。”

      西里尔连连摇头,神色却越发纠结。

      阿利斯泰注意到他的视线几次飘向自己桌上的电话,便问:“是关于电话的?”

      “Yes, Sir. ”他咽了口唾沫,“是关于……电话的,关于大臣的电话(It's… about the Minister's telephone.)。刚才……它不慎跌落,损坏了。”

      “我不记得我们的预算里包含了‘设备抗冲击测试’这一项。”阿利斯泰微微挑眉,“但看起来,我们需要为大臣更换一部加长线的电话了。”

      西里尔轻轻点头,继续道:“为了不中断通话,我建议大臣先使用外间秘书处的分机……”

      “合理的应急处置,这听起来不像是一个疏忽。”阿利斯泰评价,目光在他脸上停了一瞬,灰绿色眼睛里闪过了然,发出轻微的“啊”声。

      “你忘记告诉他了。”

      西里尔再度点点头:“Yes, Sir. 我想我可能……”

      “‘观察者’!”

      西里尔进来的那扇门被猛地推开,查尔斯·海德大步走了进来。

      “告诉我,我亲爱的‘观察者’,你——在监听我的电话?(Tell me, my dear Observer, are you bugging my phone?)”

      “我的疏忽,大臣(My oversight, Minister.)。我本应在您踏入这间办公室的第一时间,就将此事毫无歧义地阐明,非常抱歉。”阿利斯泰从容起身,从办公桌后走出来,顺手扶正了刚才被西里尔撞歪的椅子,“不过请允许我纠正,这不是监听(bugging),是记录(logging)。我们没有在您的电话上安装窃听器,也没有进行录音,只是并线记录(taking a note for the record)。”

      查尔斯冷笑一声:“对,你们是在记录,你先让人监听我的私人通话,然后记录下来交给你翻阅。”

      “是公务通话,大臣。这是白厅的常规,一项服务,服务每一位大臣。由私人秘书处记录您的通话细节,如果您是与另一位大臣商谈,对方那边的私人秘书处也会做记录。”阿利斯泰再度纠正道。

      “常规服务?”

      “Indeed. ”他轻轻颔首,“政府的一切决策和沟通都必须有据可查。这份通话记录会成为官方文件,用于未来的政策制定、法律质询,甚至是公共调查。它确保了政府行为的透明度和可追溯性。”

      “透明度?对我透明,还是对你们透明?”

      阿利斯泰没有理会这句讽刺:“秘书们需要确保行动落实,大臣。您日理万机,每天要处理无数的信息。在通话中,您可能会做出承诺、下达指令或同意某些事项。私人秘书的记录可以确保这些行动要点被准确捕捉,并传达给部门内相关的公务员去执行。没有这个环节,您的口头指令很容易被遗忘或误解。”

      “我的记忆力很好,阿利斯泰。”查尔斯反驳,“我甚至还记得某人在圣诞夜告诉我‘名字只是标签’——虽然他当时恰好忘了提自己的名字。”

      阿利斯泰停顿了片刻,才继续道:“我相信您的记忆力,大臣,但这份记录就像一道安全网,目的之一是保护您。”

      “保护我?”

      “Yes, Minister. 我们假设您与某位大臣,或是某位议员,在通话中达成了一个口头协议。如果没有记录,一段时间过后,当情况发生变化时,对方可能会否认,或者给出一个截然不同的版本。”

      “你是说他们会撒谎?”

      “我是说,记忆是可塑的(Memory is malleable),大臣。”他轻声纠正。

      “现实里‘对方记错了’甚至‘对方重新发明(reinvented)了’一段对话的情况,并不罕见。或许有人会在媒体前宣称:‘大臣在电话里向我保证……’或许有人会在委员会上说:‘我们是在与大臣协商后才这样做的。’届时,这份由中立公务员记录的笔记,就是您的凭据。它是客观证据,证明您当时究竟说了什么,以及更重要的,您没说什么。它能保护您免受不必要的政治攻击和媒体歪曲。”

      查尔斯沉默了,似乎在权衡这个理由的分量。

      “而且,私人秘书处是您与整个部门沟通的枢纽。通过记录通话,他们可以准确地向我简报情况,以确保整个部门的步调与您一致。如果您在电话里答应了某事,而我们却不知道,那就无法为您提供必要的支持——避免出现您在电话里说了一套,部门文件写的是另一套,然后某天,在下议院的某个委员会上,这两套内容被人放在一起比较。”

      查尔斯挑眉:“这听上去倒像是保护你们自己多一点。”

      “保护您,也是保护我们,反之亦然。(Protecting you protects us; protecting us protects you.)”阿利斯泰点头承认。

      “此外,记录也保障了信息安全。大臣,您身为内阁成员,所有对外言论都可能牵涉国家利益。记录有助于防止无意的信息泄露或纪律松懈,确保信息始终在受控的渠道中流通。”他补充道。

      “简而言之,在白厅,每一通公务电话,都不仅仅是私人交流,更是政府信息流的一部分。记录它被视为一项不言自明的服务,是维系这台机器秩序的基础程序。”

      “那就算你们这样安慰自己好了。”查尔斯语气里的锐利收了些,“但问题不在于是服务还是监听,问题在于,没人告诉我这件事。如果不是我今天……正好看见,你们打算什么时候告诉我?”

      “我很抱歉,大臣。”站在靠后位置的西里尔低下头,双手背在身后,“我当时只在备忘录里写了‘处理通讯事务’,没能解释通讯相关支持的具体含义,把并线做记录(listening in on the extension to take notes)说清楚。”

      “我也忘了在事后补上,这完全是我的过失。”阿利斯泰接过话,轻声解释:“对我们来说,这一切就像呼吸一样自然(as natural as breathing)。我们从入职第一天起,就被教导:‘一切重要沟通都必须被记录(Everything important must be on the record.)。’所以,我们有时会忘记,对一位刚从议会走进政府的政治家来说,这不那么自然。早一周,或晚一周说明,对我们来说差别不大,但对您来说则是信任上的裂缝。您完全有理由对此表示不满。”他微微欠身,“作为您的代理常任秘书,未能尽责,非常抱歉。请接受我的歉意。”

      查尔斯看了看他,又瞥向边上正小心翼翼地望着自己的西里尔,最后吐出一口气。

      “下不为例。你们以后在提供‘支持’前,至少先让我知道你们在那头。”

      “当然,大臣。从今天起,任何涉及第三方的通话,私人秘书处都会在事前轻声提醒:‘大臣,记录上线(notes on)。’直到您觉得不再需要提醒为止。您也可以在接通前说一句:‘无需记录(No notes on this one.)。’私人秘书会退线,不做记录。”阿利斯泰点头,给西里尔递了一个眼神。

      西里尔立即应声:“我会在今日内更新通讯支持备忘录,明确记录流程与提醒口令。”

      阿利斯泰收回视线,再度对上查尔斯。

      “但是……”

      他顿了顿,还是补充道:“凡是可能涉及公务的通话,我们建议是留痕处理,请您信任我们。这并非针对您个人,我也受同样的规则约束。”

      说着,阿利斯泰转身拿起桌上的电话,拨通内线:“请把我上周的通话记录送进来……是的,我的。谢谢。”

      这让查尔斯有些意外地看着他。

      不到一分钟,一位秘书敲门进来,将一份文件夹递给阿利斯泰。

      “这是我的记录,大臣。”阿利斯泰将文件夹递给查尔斯,“同一套格式,每一通。”

      查尔斯接过文件夹,翻开。

      日期、时间、来电或是去电、对象、要点、行动、负责人、保密标记,以及通话纪要。

      大多是白厅内部的通话:和能源部的、和财政部的、和内阁办公厅的;也有和外部的:一些委员会的主席、媒体的编辑或是记者,甚至有一通致电裁缝店的。

      “连你预约试衣都记?”

      查尔斯的表情介于难以置信和想笑之间,抬头便对上阿利斯泰的视线。

      “为了效率和日程管理,大臣。”他淡淡地说,“这确保了我的秘书不会在我量身的时候,安排一场紧急会议,除非它实在紧急。”

      “好吧,看来我得习惯在全英国最安全的电话线上聊天了。”查尔斯耸肩道。

      “或许吧。(Perhaps.)”

      就在查尔斯打算继续翻看那些记录时,办公桌上的电话响起。

      尖锐的铃声打破了刚刚建立起的微妙和谐。

      阿利斯泰扫了一眼电话,并没有去接,转头看向旁边安静的年轻人。

      西里尔上前拿起了听筒。

      “协同协调部,代理常任秘书办公室,我是西里尔·埃斯利。”他的声音已恢复往常的镇定,虽然拿着听筒的手还有些微颤。

      短暂的停顿后,西里尔的姿态变得更为端正。

      “Yes… Of course. One moment, please. ”他捂住话筒,转头看向查尔斯:“大臣,是唐宁街10号,首相的首席私人秘书。首相想直接和您通话。”

      查尔斯看了一眼那个电话,又看向阿利斯泰。

      “我猜,这通电话也会被记入在案?”他将文件夹递还。

      “Yes, Minister. ”阿利斯泰回答,“特别是这通。”
    插入书签 
    note 作者有话说
    第27章 记录在案

    ←上一章  下一章→  
    作 者 推 文


    该作者现在暂无推文
    关闭广告
    关闭广告
    支持手机扫描二维码阅读
    wap阅读点击:https://m.jjwxc.net/book2/9966465/27
    打开晋江App扫码即可阅读
    关闭广告
    ↑返回顶部
    作 者 推 文
    昵称: 评论主题:


    打分: 发布负分评论消耗的月石并不会给作者。

    作者公告
    发表时间:1星期前 来自:美国
    嗯,应人要求,这个月内先更,但是没修完,所以只有个开头,事实上开头也没修完,我讨厌对话()总之先这样,润去碎了,通宵三天会凉的,晚点继续。
    总觉得修完感觉我可以去修仙了要orz我要去抓人帮我对对话了()

    很好,又变成鸽子了(目移)
    我回头补个另外的番外作为补偿吧,后面再加个党派特辑(其实是因为突然发现时间表空多了)
    作者加精评论



    本文相关话题
      以上显示的是最新的二十条评论,要看本章所有评论,请点击这里