评《[Fate]神話的碎片》

作者:RecallTepals

啊啊啊!!告白了,告白了!(捂脸)
等了两部啊,什么叫做好想告(急)诉(死)你!
伏笔就是这样吗?若太阳传递阳光,阳光所到之处,那便是生机万象。「你愿作为向日葵吗?(只属于我)(划掉)」
我怎么在最后看见了作者你的flag「盯」,补魔可是大人的事,晋江好像不能开车(掏出驾照,擦了擦灰尘)要去微博吗?没事微博早就准备好了「够」如果是kiss那还好……[土下座]
恋心之花绽放,采摘貌似不成功啊「苦笑」
(我的心情在兴奋时又复杂了一小会……)
让我仔细想想,若两情相悦,小太阳的告白应该会得到回应的……可澪犹豫了………「哼哼哼,薰衣草的花语是等待爱情。」_(:D)∠)_
小太阳的一大步,感觉又跨越回了原点一样……不过,小太阳加油吧,好歹是一个全新的起点了……
从之前的一个方面来看,澪从一开始只是对小太阳抱有的好感,只是一种欣赏与追求的话。「迦尔纳可是我的光明啊…」这句话←
给我的感觉就像是,阳光可以带让人们感受温暖,而自身却不是靠强求而得到的。
估计澪的内心只是想着「我有能力能答应吗?我真的有那份决心与权利答应吗?他如此完美,而我能够与他站在同一起点吗?」之类话语。
『当太阳发现了追逐着阳光的她并为之倾心时,不曾想过倘若接近太阳本身便会失去阳光这样的事,真的是她想要的结果吗?』
——
从小太阳的第一句话说「她是迦勒底的北斗星」我感觉到他有些无奈,因为以前的替身梗他也感受到了,澪接触的从者多起来,他最后一句话带给我的感觉有点忧伤啊……但感觉还是有点欣慰的……(你)
小太阳的告白从我的角度来看,有点不完美。
虽然情话等级满级「赞美作者XD」可是澪把他当作一种光明,从而向往,但他说出「请求你能否只注视我——愿做我的向日葵」
‘请求’算他圣人体质…但整句话不正是符合了少女心中的愿望吗?
可以像某霸道总裁说,「属于我的东西哪有随便放弃的理由。」对方就没有退路xxx「当然我瞎说的xxx算我吐槽xxx」
若「困扰」建立在这突如其来的告白,让澪不知所措的话,可不是NO——她没认清自己的感情。
「喜悦」也不是单纯的,她对小太阳这样的告白,是完全没有意识的。
「太重要的事物放在掌心。
随意放开,当心失去呐。
紧紧握住,当心粉碎呐。」
其实澪的反应不是让人误会,而是容易让小太阳误会……
我好尴尬啊(捂脸)
我可是没有尖叫(只是在内心中抱着被子翻滚了几圈)……别用表面的假象欺骗我qaq………
告白归告白,剩下的含义归含义……「幽怨脸」
看到了作者你之后写的话,我觉得自己也是算比较话唠写评论的那种吧……曾经只是觉得没灵感想来晋江这个神奇的网站找找乐子…没想到我沉迷了……我也没有营养液这种东西QAQ……只能用自己的文字来表达了……QAQ
——
另外作者加油啊,我自己写文时也是深有同感,觉得有人看比什么都好,自己的努力好歹有回报了那种。QWQ
[回复] [投诉] [不看TA的评论]
[1楼] 作者回复 发表时间:2017-03-09 16:45:30
總算邁出這一步了,才是里程碑的意義啊w
是啊補魔橋段的確不能放在這裡啊,會換個地方放那段這樣(燦笑)
因為筆者的腦子太汙了,所以就是脖子以下不能敘述的故事23333333
有人不能接受的話,就直接跳過那段不看也沒什麼關係就是~
哼哼告白場景怎麼可能第一次就OK!
我才不相信初戀這種事情都是完美進行的!
(對不起我其實是現實主義者哈哈哈哈)
完美告白這種事情只存在情場老手的技能裡啊~(笑看小太陽)
不過澪的內心想法其實是更…我們還是留到後面的SG講座劇情再來分段剖析吧www
(女孩子是很複雜又神秘的存在的 By大部分男性)
然而兩邊基本上都是戀愛新手,這段戀情要開花就更為困難了…
(導演你看到我後面的劇本量有多驚人了嗎?)
***
正因為明白了對方是加勒底的北極星,所以手腳再不快點就(ry
而且從以前就知道澪是那種人緣極佳的類型,先前被冷落也不會覺得怎麼樣。
(不過我要吐槽一點的就是,整天被兩隻狗狗系從者黏著,如果是我應該會先發瘋…)
當小太陽理解自己的心情之後,認為需要與對方展開更進一步的關係,所以才會行動(告白)。
雖然他本來就有承受告白失敗的覺悟了,但是面對女孩子的反應,我只能說他真的是新手233333
(嗯這跟角色設定有關啦,畢竟人家不是某個總裁23333333333333)
然後就是變成這樣尷尬的局面wwww
所以,糾結吧!翻滾吧!燒酒唷!(莎翁調)
接下來才是更美味的開始啊哈哈哈哈哈哈哈!慘,我也被伯爵傳染那沒格調的笑聲了。(喂)
***
每個人打賞的方式不同,這點我能理解。
基本上任何形式的報酬,對創作者無疑都是一種鼓勵啦,所以我是覺得不用想太多啦。
後面那樣說,只是想感謝走到現在大家陪我在這邊玩耍哈哈哈~
[2楼] 作者回复 发表时间:2017-03-09 16:46:08
哼哼換了另個方式回覆,總算不會被強制登出了吧哇哈哈哈哈~(自重不能)
[3楼] 网友:RecallTepals  发表时间:2017-03-09 19:56:00
哈哈哈哈,最后那句话还真是有伯爵的即视感,虽然我也挺喜欢伯爵的语调,这个sg我就看看作者你的想法吧,我也是按着我的想法写了出来,也是冰山一角吧…
安徒生的人类观察……啊…我也想拥有这样的技能啊_(:з」∠)_
另外………作者你换了一个方式,也就是开了繁体吧……我还真是庆幸自己能读懂繁体…(看着自己台湾的一个朋友)
但是看着片段中鹤立鸡群的文字……我心里有点复杂……
没有强制登出就好……我不介意看看繁体的……
_(:з」∠)_另外接下来要愉悦的抽卡嘛?(麻婆脸)哼哼哈哈哈我已经能想象到接下来的迦勒底了「人类恶属性的作者已经悄悄地剧透了xxx」
修罗场max!!我已经准备好了!!
[4楼] 作者回复 发表时间:2017-03-10 17:18:31
那我还是继续用简体模式好了,因为我几乎都用网页版,繁简转换算方便的。
(只是我分不太出简体的误字,毕竟不是在地人…)
修罗场~修罗场~wwww
[5楼] 网友:RecallTepals  发表时间:2017-03-10 18:39:12
哈哈哈。我也看出来了(你)
的确有点麻烦,我曾经看出来了,因为「的,得,地」的误区貌似你們那有點分不清。2333“笑而不語”
[6楼] 作者回复 发表时间:2017-03-10 18:57:47
与其说不分,不如说其实是用途上不同,所造成的一些繁简语系解释上的相异性。
而且有时后直接翻译过来,发现原本我用的某个字其实是表达某一个动作,串起来就可以表达成一连串的动作行为,但是翻译过来之后,会变成看起来像是一串词与中变成单一错字的用法…(眼神死)只因为某个简体字可以代表三种意思,但是放在这串词语中就变得暧昧不明,甚至乍看是误字的用法…
幸好这种情况并不多,不然我看了真心觉得胃疼…还得重新改过,把字词拆得更白话一点,但是就失去那个美感…唉。(抱头)
然后偶尔翻译机还会扯我后腿,把尼禄翻成尼罗…(你谁啊)
[7楼] 网友:RecallTepals  发表时间:2017-03-10 23:50:54
心疼作者哈哈哈哈xxxx
不过我觉得读起来没问题就是了「抱头」
为什么还有翻译机这种东西哈哈哈哈。
我是不是看见作者之前码字时的心酸了呢?「深意笑」
[8楼] 作者回复 发表时间:2017-03-11 13:53:48
读起来没有障碍就好了…再怎麽龟毛也只能求这基本的了…Orz
这个嘛反正就是麻烦的事情跑不掉就是~