评《穿成师尊,但开组会》作者:秋生
On m’a souvent dit reste à ta place
人们告诉我要安分守己 Les acquis des nantis te dépassent 富人所拥有的不属于你 Le lit où tu es né t’interdit de viser plus haut 你的出身注定了你无法高攀 lit:bed On a souvent ri de mon audace 人们嘲笑我的大胆鲁莽 L’habit fait le moine quoi que tu fasses “徒有皮囊,以后又能怎样? habit 衣服,moine 修士,The dress makes the monk whatever you do Rampe au lieu d’espérer tu n’es bon qu’à courber le dos 俯首帖耳,别总妄想以下克上!” courber:使弯曲,dos:背 you are only good for bending your back On est ce qu’on est 生来如此,认命服输 Tu dis merci et c’est tout 感恩戴德,别无出路 Il faut s’incliner sans s’indigner jusqu’au bout 永远在屈服,敢言不敢怒 s’incliner:使弯曲, s’indigner:使愤怒 Soit tu nais roi, soit tu n’es rien 生而为王,抑或一介草民 Mais dis-moi 谁能为我解答 Pourquoi ce chemin de croix 为何唯有此般十字苦路 Je veux la gloire à mes genoux 我要荣耀向我俯首 Je veux le monde ou rien du tout 我要拥有全世界,或一无所有 Pas les menus plaisirs, pas les petits désirs, les privilèges 片刻贪欢,恩惠特权,于我如无物 Je veux les plaies de l’amour fou 我要来自疯狂爱情的伤口 Je veux la corde à votre cou 我要紧系你们脖颈的缰绳 Pas les menus plaisirs, pas les petits sourires, les sortilèges 一时嬉笑,美言相惑,我亦皆不顾,sortilèges:妖术魔法 On m’a souvent mis plus bas que terre 人们视我低如尘土 Ainsi soit la vie au nom du père 以父之名,苟且过活 Ainsi:这样,soit:即,是。 Mais qu’ai-je donc appris si ce n’est à prier par c?ur 而我却只知终日虔心祈祷 Faut-il implorer sans jamais toucher le ciel 是否我们只能俯身祈求而无法触摸苍穹 Que je reste cloué sans déployer mes ailes 而我被死死钉牢,无处展翅高飞 Amen à tout n’amène à rien 向神明祷告不倦,实际不过虚无 Maudits soient 我要诅咒 Le sort, les lois, je ne m’y soumets pas 诅咒盲目的命运,诅咒不公的规则,而我绝不会因此屈服 Ne me demandez plus de marcher droit 别来要求我循规蹈矩 J’éprouverai vos torts, j’adore le chemin que je vois 我承受你们的过错,我热爱我眼前所见的道路 torts:过错 J’enterrerai derrière-moi l’idiot qu’on veut que je sois 人们要我做的那个傻瓜,已被我埋于六尺之下 enterrer:埋葬 Je veux la gloire à mes genoux 我要荣耀向我俯首 Je veux le monde ou rien du tout 我要拥有全世界,或一无所有 Pas les menus plaisirs, pas les petits désirs, les privilèges 片刻贪欢,恩惠特权,于我如无物 Je veux les plaies de l’amour fou 我要来自疯狂爱情的伤口 Je veux la corde à votre cou 我要紧系你们脖颈的缰绳 Pas les menus plaisirs, pas les petits sourires, les sortilèges 一时嬉笑,美言相惑,我亦皆不顾 Je veux la gloire à mes genoux 我要荣耀向我俯首 Je veux le monde ou rien du tout 我要拥有全世界,或一无所有 Pas les menus plaisirs, pas les petits désirs, les privilèges 片刻贪欢,恩惠特权,于我如无物 Je veux les plaies de l’amour fou 我要来自疯狂爱情的伤口 Je veux la corde à votre cou 我要紧系你们脖颈的缰绳 Pas les menus plaisirs, pas les petits sourires, les sortilèges 一时嬉笑,美言相惑,我亦皆不顾 [1楼] 网友:酌与风云某 发表时间:2023-06-29 10:15:50
荣耀为我俯首! [2楼] 网友:伍肆 发表时间:2023-06-29 12:52:16
为什么可以发语音 [3楼] 网友:不相識 发表时间:2023-06-29 13:49:45
让我们为小连点播一首荣耀向我俯首! [4楼] 网友:有狐绥绥 发表时间:2023-06-29 14:39:17
!!我要荣耀为我俯首!看到小狗硕那段话脑子里救想这个BGM了! [5楼] 网友:贺兰琛 发表时间:2023-06-29 19:30:32
wow!! [6楼] 网友:余烟暖春 发表时间:2023-06-29 19:33:26
芜湖 [7楼] 网友:懒 发表时间:2023-07-20 05:19:07
!竟然有这么多人啊() [8楼] 网友:吉瑟斯复活多久了 发表时间:2023-08-20 13:37:59
我趣这里能看到同好我趣 [9楼] 网友:一原水土 发表时间:2023-09-05 01:39:20
哈哈哈哈看到那句荣耀的话我就打开评论区果然 [10楼] 网友:荼白白不白 发表时间:2023-10-21 11:49:41
好多人啊 [11楼] 网友:音汋 发表时间:2024-05-14 22:53:16
苦瓜是什么瓜! [12楼] 网友:小果酱 发表时间:2024-05-23 22:25:41
天啊,好带感 [13楼] 网友:不肯皂 发表时间:2024-06-02 13:14:23
芜湖! |