无主题

作者:Hana

這兩天,江渡的死讓我想起了Emily Dickinson的一首詩: Because I could not stop for Death:
Because I could not stop for Death –
He kindly stopped for me –
The Carriage held but just Ourselves –
And Immortality.
We slowly drove – He knew no haste
And I had put away
My labor and my leisure too,
For His Civility –
We passed the School, where Children strove
At Recess – in the Ring –
We passed the Fields of Gazing Grain –
We passed the Setting Sun –
Or rather – He passed us –
The Dews drew quivering and chill –
For only Gossamer, my Gown –
My Tippet – only Tulle –
We paused before a House that seemed
A Swelling of the Ground –
The Roof was scarcely visible –
The Cornice – in the Ground –
Since then – 'tis Centuries – and yet
Feels shorter than the Day
I first surmised the Horses' Heads
Were toward Eternity –
死亡無可避免,但有些生命,卻讓我們看到了不朽,就像江渡。
我仍然很悲傷,但反復讀著這首詩,也讓我找到一點安慰吧。
16
[回复] [投诉] [不看TA的评论]
  • 评论文章:见春天
  • 所评章节:47
  • 文章作者:纵虎嗅花
  • 所打分数:2
  • 发表时间:2021-11-09 00:16:34