[
收藏此章节]
[投诉]
文章收藏
推理
1.
一转眼,时间不知不觉就走到了八月的末端,还有一周多的时间便要开学了,气候差异越来越大,听新闻报道说最近会有台风肆虐。
浅仓瞳呆呆地坐在店门口,双手撑着下巴放空,有时候想出神了便抬头看一眼店外依旧繁密生长、在太阳的蒸发下发挥遮阴功效的大树,树叶随风摆动,光影斑驳,偶尔有热风吹来,掀起一阵微不可见的风沙,从地底上慢慢腾起,周遭的喧嚣弥漫在空气中,融进了浅仓的耳朵里。
並盛町的夏天就快过去了。
从一开始的厌恶,到现在,竟然会滋生出惆怅来。
“笼女,笼女,
看到了笼中的鸟,无时无刻地想要出来。
在黎明的黑夜里,
白鹤与乌龟滑一跤的时刻,背后的那个是谁。”(*1)
浅仓瞳听到花子在她身后的椅子上若无其事的哼唱这首歌时背脊忽然硬生生生出一股寒意来。
她疑惑地站起身看着低着头自顾自玩手里娃娃的花子,问:“花子,这首歌是谁教你的?”
花子抬起头,一脸天真:“妈妈。”
浅仓瞳在听到这个回答之后眉睫不知觉颤抖了几下,
“……哦,是吗……是这样啊。”
2.
吉冈由美子此刻正在厨房里忙活着家务,心情还算愉快的样子,心里盘算着待会儿可以做花子最爱吃的咖喱饭。
幸亏这个时节有浅仓瞳帮忙照看店里,不至于令她忙得抽不开身,有她看着花子和店里的生意,她夜间的工作也不会太过劳累。
“老板娘?”浅仓瞳礼貌地敲了敲本就开着的门,“我有些事想和你说,有空吗?”
“是小瞳吗?进来吧,正好替我搭把手,能帮我搞定这些马铃薯吗?”
浅仓瞳默默地走上前,将吉冈由美子递给她的马铃薯放到锅子里,接了些冷水,再放在炉子上小煮了一分多钟,然后将它们如数拿出来,用手就轻而易举的剥了皮,不出几分钟就统统洗干净放到了镂空的塑料小篮里,驾轻就熟地快速完成了由美子交给她的活儿。
看着由美子颇为惊讶的表情,浅仓扯了扯嘴角,解释道:“因为父母很早就离了婚,爸爸公司里的工作又很忙,所以习惯了从小就自己做饭。时间久了家务活可全是我包了哦,我的手艺应该还不赖,下次有机会应该可以烧给你和花子吃哦。”她说到最后竟然没来由的有丝自豪感,连原本牵强的笑容也缓和了不少。
“是吗?哈哈,小瞳真是个好孩子。”
“……我也觉得呢,呵呵。”
相视一笑过后,气氛重新归于沉默,不过最后浅仓瞳还是忍不住首先开了口。
“老板娘……你,是真的不知道谁偷了收银台里的钱吗?”
浅仓的话令吉冈由美子手中的动作顿了一瞬,不过尔后她很快恢复的了过来。
“……不,不知道呢。”
“是吗?”
“怎么了你?今天好像怪怪的哦。”吉冈由美子有些不安地问。
“为什么要骗人呢,由美子小姐?”
“……什么骗人,小瞳你这是怎么了?”
“…………收银台里的钱是你私自拿掉的吧?”
3.
由美子心惊胆战起来,放下蔬菜,沾湿了的手用围裙擦了几下,用惊恐又莫名的眼神看着浅仓瞳:“你……”
“由美子你晚上也在夜店工作吧?”浅仓朝着她走进了一步。
“……你!你怎么……”吉冈由美子捂住了嘴,不可置信地瞪大眼睛望着浅仓瞳,这个孩子……什么时候居然调查了她?
浅仓并没有在意她的吃惊:“由美子,「笼子缝」是你教花子唱的吗?”
“……是啊,这应该没有什么问题吧。”
确实,「笼子缝」只是很普遍的童谣而已,在日本几乎妇孺皆知。
“可是,我听说最近「花笼」坊间盛传的成人游戏就是这个呢,小姐们和客人们似乎对这个游戏都乐此不疲呢。我已经问过花子了哦,她说你从这个夏天开始就天天教她唱这首歌谣,还和她一起玩这个游戏,不过有趣的是,「笼子缝」也是从今年夏天才开始在夜店中流传开来的吧?这个……也是真的对么?”(*2)
“……”
吉冈由美子觉得无言以对,一时间好像所有的辩驳在这个女孩子面前都显得苍白无力。
眼前这个可怕的深藏不露的女生,她究竟是什么时候开始对自己进行调查的呢?她再一次想。
“如果你想说这个无法说明什么的话,那么……”浅仓瞳从上衣口袋里掏出左下方标有「花笼」字样的手帕,“花子说‘这个是妈妈的东西,是妈妈给她的护身符’,还说‘这个是妈妈的护身符,为了让花子幸福,所以不能让别人看到,这现在是专门用来守护花子的,要是被别的陌生人知道了可就不灵了哦’,这样的话,是不是也是真的呢?”
“……”
“欺骗花子,我想由美子你也很痛苦吧?夜店小姐并不是什么可耻的身份,我丝毫不这么认为,但为什么由美子小姐你会这么害怕呢?害怕花子长大以后无法面对周遭异样的眼光吗?还是因为痛恨她的父亲绝情地抛下你们两个独自离去,可如今回来后还厚着脸皮向你们伸手要钱所以不想这件事让花子知道呢?如果只能通过偷偷给你的丈夫钱才能平息事件的话,这个世界上就不会有正义了。”
浅仓瞳将手帕塞到吉冈由美子的手里,忽然踮脚拥住了四肢僵硬的老板娘,将头埋到吉冈的肩窝,轻声道:“由美子小姐,懦弱不能解决一切问题,有些事情躲得了一时躲不过一世,如果不希望花子受伤,请你勇敢的面对,不要再用欺骗这种方法让自己痛苦了,好吗?”
插入书签
*1
这首歌谣据说是日本从室町时代一直流传到现在的歌谣,本意唱的是因难产而在母腹中死去的婴儿,笼子中的鸟儿指婴儿,白鹤与乌龟在日语里分别是光明的人间与黑暗的鬼域的暗语,后被小孩们做“替死鬼”游戏的时候使用。
高桥论坛《犬夜叉中的日本歌谣》一文中,做如下解释:拌鬼的小孩蹲在圈子中间蒙着眼睛,一堆小孩围在鬼唱童谣,唱完的时候,若是扮鬼的小孩猜出背后的人,就换那个孩子扮鬼。换言之,童谣最后一句的深意是:“那时刻在鬼背后的人,就要代替笼子中的鸟儿当替死鬼”。这首童谣在日本称的上是妇孺皆知的。
借用犬夜叉这里的解释,夜店流传的成人游戏就是,扮鬼的人猜出背后的人,那么就要……你们懂的不解释←←←不过归根结底这些都是我借用这些典故杜撰出来的,如有雷同纯属巧合
*2
「花笼」也是我杜撰出来的,这里指老板娘所在夜店的名字,我觉得名字挺好听,不过日本似乎真的有一家叫「花笼」的店,不过人家那儿是吃饭的,目的很纯洁……望天。
这一章我写的好爽……真的。