[HP]La Douleur Exquise

作者:GinnySue
[收藏此章节] [投诉]
文章收藏
为收藏文章分类

    第一章晨歌(1)


      No, you don\'t know the one
      Who dreams of you at night
      And longs to kiss your lips
      And longs to hold you tight
      Oh I\'m just a friend
      That\'s all I\'ve ever been
      ~ \"You Don\'t Know Me\" written by Eddy Arnold and sung by Michael Bublé

      他一直更像是她哥哥的敌人。金妮一只手就能数得过来他们在战前的交集。她曾经可怜过他……好吧,或许并不总是这样。但是她曾经感受过,离黑暗太近的那种灼伤感。哪怕黑魔标记开始褪色,也仍然会留下难以彻底去除的烙印。
      他从来都不是她的敌人,但是她也从来没想过,他有一天会成为她的朋友。
      金妮偏偏在巴黎重遇了他。一天早晨,他去了位于蒙帕尔纳斯一个魔法社区附近的德拉库尔面包店。她已经当了一年学徒,勉强能听说法语。
      德拉科用流利的法语快速地说了一连串复杂的需求,只想看她难以听懂的样子。当她想用英语解释清楚时,他坚持说法语,那一脸坏笑的样子立刻让她回到了霍格沃茨。她红了脸,斩钉截铁地报以回应,看马尔福敢不敢嘲笑她的口音。
      他不敢。
      第二天,他又出现了,还是同样的行为,哪怕他没有嘲笑她,可他依然从中取乐。金妮宁愿他嘲笑自己。那样她就知道该怎么办了,她或许会用一两道咒语搞定。
      不知不觉中,这变成了一种规律。有时他会在午餐时过来,有那么一两次,她困惑地接受了他邀她一起吃午餐的请求。她花了几个星期才意识到,他很孤单,想接触一些来自祖国的熟悉的事物。哪怕是一个韦斯莱。
      一天下午,面包店的生意不那么忙了,德拉库尔先生让她提前下了班,鼓励她去探索这座城市。“逛一逛吧 。”他说。金妮在蒙帕尔纳斯信步闲逛,觉得格外孤单。在闹哄哄的陋居中长大,她还没有习惯这么多独处的时间。她不是那种浪费时间的人,喜欢漫步目的地闲逛。
      她在魔法书店利泰拉特飞路到了第八区,英国大使馆就坐落在圣奥诺雷街。一个平平无奇的假的小拱门是魔法界的入口。她眺望远方,能看到爱丽舍宫入口上方飘扬的三色旗。
      她看着几个人穿过砖墙拱门,就像学生们穿过伦敦国王十字9 站台一样。快三点了,马尔福很快就要简短地介绍英国大使,而英国大使要发表一个重要演讲。今天早晨,她在面包店给他送去现磨咖啡和巧克力面包时,他坦率地抱怨了一通。
      “我做了所有工作,而马洛得到了所有功劳。”他恼火地说。
      她坐下来,看他翻着笔记。“现在你知道那种感觉了吧,马尔福?”
      “她甚至都不会说法语。”这是他的回答。
      “不是吧!”
      他没有回答,但是她看到他的嘴角扬了起来。
      金妮不知道她为什么认真地记住了这件事,也不知道她为什么站在大使馆门前,看着人们进进出出。那个浅笑和那一大沓羊皮纸似乎都在驱她向前。
      两个人正在讨论大使即将发表的声明,她跟在他们身后走了进去。她听到了只言片语,跟着他们来到了一间会议室。金妮藏在后面,媒体鱼贯而入,她看着马尔福在讲台上翻着羊皮纸,与其他官员商谈。他看上去惊人的官方……如果她实话实说,他看上去很好。
      马尔福以法语开始了演讲,他的发音很清晰,没人会知道英语才是他的母语。他自然而又自信,甚至是迷人的。她从未亲身经历过他这样的公开演说。当他介绍完马洛大使,大使开始了她排练过的演讲,论战后的英法经济和外交关系的正常化,人们的兴趣明显降低了。
      金妮一个字都没听进去。她的心莫名跳得很快。她贴在墙边,想走到他的那边,这样他可能就会看到她,知道有人欣赏他的辛勤工作。但是她不知道为什么。他们都算不上朋友。
      他看到了她,她发誓他僵住了。或许她也僵住了。
      她的心莫名砰地一声。
      她留下观看了整场会议,看马尔福对付媒体,处理马洛似乎难以回答的复杂提问。他能轻松地用两种语言做出深入浅出的解释,自他们相识后,她头一次如此钦佩他的天分。会议结束之后,人们渐渐离开,只有几个人还流连在此,庆贺自己能身在这样一场成功的发布会。马尔福向她走了过来,他没有表达惊讶,所以她也觉得无需解释。
      “我们去吃晚餐吧。”他说,将手放在她的腰上,引着她走向门口。又来了。她的心又砰地一声。
      他们在他的公寓附近吃了红酒焖鸡,他的公寓位于玛莱区魔法端一栋时髦的旧建筑中,离德拉库尔在福伯格圣安东尼的房子有一段距离。她不知道他们在聊些什么。他们有时会争论,如果他们不争论,那就不是马尔福或韦斯莱了。但是,她对马尔福有了一种新奇的看法。她看到了他身上的伟大,一簇火花越来越大,令她震颤。当他对她说,他有朝一日将成为魔法部长时,她毫不惊讶。不是他想成为——而是他将成为。他想要权力,但是他也想改变世界。他没有这样对她说,但是她看得出来。
      她给他讲了自己与德拉库尔一家一起的工作,她热爱法国烹饪、烘焙和糕点,以后想在对角巷开一家属于自己的法国面包店。与他的梦想相比,她的梦想平凡无奇,但他仍然专注地倾听。他有这种天赋。
      不知为何,她没有提到她的未婚夫西莫。后来,《预言家日报》派西莫来采访苹果地神箭队和巴黎射手队的比赛,他顺路过来看她,她发现西莫与马尔福暗暗较劲儿,都惊讶于对方的敌意。马尔福从来都不是西莫的敌人。
    插入书签 



    作者有话要说:
    原注:“La douleur exquise”这句法语无法用英语确切地翻译出来。从字面上,它可以译为“the exquisite pain”,强烈的痛苦,然而,它是指那种求而不得的爱所带来的痛苦。更好的解释是,你想要一个人,但是你知道他/她是你所不能拥有的、遥不可及的人。这种感觉揪心又令人沉迷,所以“求而不得的爱”并不能很好地表达出这个意思。因为求而不得的爱是指一种情感关系,而“la douleur exquise”更倾向于心态。
    待授翻,原作者MyLadyElise

    ←上一章  下一章→  
    作 者 推 文


    该作者现在暂无推文
    关闭广告
    关闭广告
    支持手机扫描二维码阅读
    wap阅读点击:https://m.jjwxc.net/book2/5225764/1
    打开晋江App扫码即可阅读
    关闭广告
    ↑返回顶部
    作 者 推 文
    昵称: 评论主题:

    打分: 发布负分评论消耗的月石并不会给作者。

    评论按回复时间倒序
    作者加精评论



    本文相关话题
      以上显示的是最新的二十条评论,要看本章所有评论,请点击这里