[
收藏此章节]
[投诉]
文章收藏
时差情书
我回国后的第一个包裹里,装着他手抄的《平均律钢琴曲集》,在BWV846的空白处写着:"今天路过博物馆岛,想起你说青铜器上的饕餮纹像五线谱。"
我回赠一罐桂花蜜,附上手抄的《声声慢》。在"憔悴损"三个字旁边,不小心滴落的蜂蜜结成琥珀色的泪痕。
我们约定每晚九点通话,正好是他的午后。有时我实验结束得晚,回到宿舍总能听见答录机里他的声音:
"今天在菩提树下大街看到一群中国游客,有个穿红衣服的小姑娘很像你..."
"钢琴调音师说G弦有些走音,这让我想起你总说我中文的第四声不准..."
"下雨了,记得你总说柏林的雨像被筛子滤过,细得撑不开伞..."
这些留言像潮汐,在欧亚大陆两端来回推送。直到某个深夜,我听见背景里有个女声说:"霍夫曼先生,您的咖啡..."随即是突兀的断线声。重拨二十三次,始终无人接听。
2011年春天,我们在布拉格重逢。黄昏的查理大桥上,街头艺人正在演奏《伏尔塔瓦河》。他突然单膝跪地,这个在德语语法从不出错的男人,用中文说了个病句:"我们能不能结婚在一起?"
我笑着流泪时,天文钟的十二使徒正好依次现身。后来他告诉我,他练习了三个月这个句子,却在关键时刻颠倒了语序。求婚戒指内圈刻着"日出东方"四个汉字,是他偷偷找了柏林唯一的中文篆刻师傅。
插入书签